Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Formidable
Formidable Çeviri İngilizce
11,687 parallel translation
Je trouve ça formidable.
And I think that's brilliant.
Je trouve ça formidable.
Yeah, I actually think that's a great thing.
Ça a l'air d'être un objet formidable... presque trop beau pour être vrai, ce qui signifie qu'il l'est sûrement.
That sounds like a remarkable object... almost too good to be true, which means it probably is.
C'est un mec formidable.
This guy's the best.
672 ) } Je sens que notre compagnon Jedi a trébuché sur une réunion plutôt effroyable.
I sense our fellow Jedi stumbled onto a rather formidable gathering.
Votre période d'observation est finie. Formidable.
Your observation period is over.
Le président était un homme formidable et un vrai cadeau pour la nation.
The President was a wonderful man and a true gift to the nation.
Si elle était un homme, tu dirais qu'elle a été formidable, ou téméraire... ou qu'elle avait raison.
If she was a man, you'd say she was formidable or bold... or right.
- Un formidable vol d'Anthony...
- Oh, a tremendous steal by Anthony...
Il fera un policier formidable.
He's gonna make one hell of a cop.
Un avancement technologique formidable qui s'assure que les diabétiques soient alertés quand leur taux de sucre est trop bas ou trop haut.
A wonderful technological advancement that assures that diabetics are alerted when their blood sugar is too low or too high.
mais je sais que vos enfants ont fait un travail formidable pour vous présenter un spectacle incroyable ce soir asseyez-vous confortablement et profitez.
But I do know that your, uh... I know that your kids have worked incredibly hard to give you an amazing show tonight, so sit back, relax, and enjoy.
Leyla était toujours là-bas avec un homme immense.
Leyla was always there with a very formidable man.
Woah, ça c'est une perruque magnifique!
Wow, and that is a formidable toupee.
C'est formidable.
How wonderful.
en parlant de ça, Le temps est super aujourd'hui pour une virée en bateau ce qui peut être rare par ici un de mes amis propose un tour formidable.
Speaking of, weather's great today for a boat ride, which can be rare around here.
C'est formidable, mais avec tout le respect que je vous dois, la dernière fois que vous l'avez vue, cela ne ressemblait pas vraiment à une bonne situation.
That is amazing, but with all due respect, the last time you saw her, it did not seem like a good situation.
Elle a été adoptée à la sortie de l'hôpital par une famille formidable.
She was adopted right out of the hospital by a great family.
Quelle femme formidable.
What a great lady.
J'avais fait un travail tellement formidable à de nombreuses reprises avec les campagnes de nourriture que j'ai été cataloguée.
I had knocked it out of the park so many times with the food campaigns, I got pigeon-holed.
Formidable.
That is great.
Formidable.
Good for you.
Nick est un gars formidable, mais je suis actuellement mariée à quelqu'un d'autre.
Nick is a terrific guy, but I'm actually married to somebody else.
C'est formidable, ça.
That's wonderful.
Si, formidable, super.
Yes, it's wonderful. Great.
Vous avez vu cette réussite? C'est formidable.
Isn't it a wonderful success?
Formidable. - T'es pas restée longtemps.
- You didn't stay very long.
Il est redoutable et intelligent.
He's formidable and smart.
Formidable!
Brilliant!
Ils ne savent pas que tu es un garçon formidable.
They don't know what a good boy you are.
Redoutable, effrayante, mais... pas le mal.
Formidable. Frightening. But no, not evil.
Je dois dire que ce que tu as fait est formidable.
But I have to say, you've really done something amazing here, Jane.
C'est formidable de te revoir dans le quartier.
Well, it's wonderful to have you back in the neighborhood, son.
Ta mère était une femme formidable.
- Your mother was a good woman.
Le second en chef est un excellent soldat.
Well, Two-I-C is a formidable soldier.
- Oui, formidable.
- Yes. Fantastic.
Formidable.
Fantastic.
Alors soyons honnêtes. Cette crise de l'immobilier est une formidable opportunité de...
The housing crisis represents the greatest financial opportunity of...
Mais ç a été formidable.
But we've had a wonderful time.
Formidable.
Perfect.
Son livre est formidable.
But he can. It's a wonderful book.
Est-ce pas formidable?
Yeah. Isn't this awesome?
- Votre enregistrement est formidable!
- I heard the recording. It's outstanding.
- Gérard, tu es un acteur formidable.
- Gerard, you're a great actor. - Thank you.
Un jour, tu deviendras une adulte formidable.
You're going to make a wonderful grown-up.
Oui, formidable.
Wonderful, wonderful.
Vous allez devenir une adulte formidable.
You're going to make a wonderful grown-up.
Un formidable coup du gauche par Billy Hope.
Tremendous left-hand shot by Billy Hope.
Quel formidable moment de rédemption pour Billy Hope.
What an amazing moment of redemption for Billy Hope.
- Oh putain. - Cet endroit est formidable.
Holy shit.
Formidable.
- Yeah, brilliant