Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fortress
Fortress Çeviri İngilizce
1,322 parallel translation
C'est une forteresse.
It's a fortress.
J'ai pénétré dans la forteresse.
I've entered the fortress
Veuillez accepter mes compliments pour la défense habile de votre forteresse.
Please accept my compliments for the strong and skillful defense of your fortress.
Ils peuvent les laisser à la forteresse.
They may leave the fortress fully armed.
Et il a autant besoin d'un Anglais-Afrikaner pure souche comme petit ami de sa fille, que de la Reine des couilles, si tu me permets cette vulgarité.
Fortress virgin? Odds are 10-1 you even don't get in the place.
Vous entrez dans la Forteresse.
You are entering the Fortress.
Bienvenue à la Forteresse.
Welcome to the Fortress.
La Forteresse est le plus grand pénitencier souterrain du monde.
The Fortress is the world's largest underground penitentiary.
Il n'est qu'un rouage de la Forteresse.
He's only a cog in the Fortress's grand design.
Il est libre de quitter la Forteresse...
He is free to leave the Fortress...
Je ne peux pas vous permettre de mettre la Forteresse en péril.
I cannot allow you to put the Fortress in jeopardy.
Comme la forteresse de solitude de Superman.
Kind of like Superman's Fortress of Solitude.
Il a bâti une forteresse de solitude au Pôle Nord, pour oublier ses tracas.
He built a Fortress of Solitude up at the North Pole to, you know, sort of get away from it all.
Howard s'est transformé en pierre, lentement, pétrifié jour après jour, son esprit prisonnier d'une forteresse de béton, jusqu'à ce qu'on ne puisse plus entendre que ses grognements au téléphone, de l'autre bout du monde.
Howard turned slowly to stone, petrified day by day, his mind imprisoned in a concrete fortress until all we could hear were his groans on the telephone circling the globe.
Eh bien, il parle de la... forteresse.
Well, he's explaining the structure of the fortress.
On nous transféra dans une forteresse vétuste, pour détenus dangereux, en quartier de haute sécurité.
We were shipped off to Park Royal Prison... an old Victorian fortress where the most dangerous criminals were held... in the maximum-security wing.
Il ordonna à M. Mertle de transformer sa cour en forteresse... et d'attacher la Bête. Et de la garder dans l'appentis... où elle ne dévorerait ni enfants, ni rien.
He ordered Mr. Mertle to turn his backyard into a fortress... and chain up The Beast and put him under the house... where he could never get out to eat children and stuff.
Puis ils nous ont emmenés à un lieu de rassemblement... qui était une vieille forteresse polonaise à Cracovie.
Then they took us to a gathering spot... which was an old Polish fortress in Krakow.
Et je ne parle pas simplement de se construire une forteresse, comme Graceland ou autre.
And I'm not just talkin'about building yourself a fortress, like Graceland or anything like that.
Des centaines de personnes fuient, affolées... espérant sauver leur vie.
It's pouring around the Fukuoka Tower which now looks as if he's made it into his own fortress.
On reste tant qu'on raura pas placé l'émetteur au Q.G. De Bison.
Whatever you think, we're in this until we get that homing device up to Bison's fortress.
Ils ont de quoi s'occuper avec les ennemis dehors.
They have their hands full with the enemy outside the fortress.
On est venus vous inviter à discuter affaire à la forteresse.
We just want to invite you to our fortress to discuss a joint venture.
Amenons cette fille à notre Seigneur.
Let's get that beauty for our 2nd Fortress Lord.
Retournons à la forteresse.
Let's go back to our fortress.
Hourra, seigneur!
Hail, 2nd Fortress Lord.
Je suis venu te conduire à notre forteresse.
I've come to invite you to our fortress.
Il faut le dire au seigneur.
Tell 2nd Fortress Lord that we can get Charmy tonight.
Vous ne pouvez même pas protéger votre seigneur!
Can't you even protect the 2nd Fortress Lord?
Seigneur, où est le magasin de tofu?
2nd Fortress Lord, which way is the tofu store?
À demain à la forteresse.
See you tomorrow at the fortress.
Je vais à la forteresse sauver Wing Chun.
I will go to the fortress to rescue Wing Chun.
Yim Wing Chun, je suis le seul dans la forteresse à ne pouvoir boire ou dormir.
Yim Wing Chun, I'm the only one in the fortress who can't drink or sleep.
Wing Chun est devenue l'épouse des bandits?
Has Wing Chun become Mrs. Fortress?
Seigneur, vous allez bien?
Fortress Lord, are you okay?
On l'appelait la forteresse.
We used to call it the fortress.
L'Enterprise est une forteresse.
The Enterprise is a fortress.
Le seul lieu où j'étais vulnérable est une forteresse.
The one place I was vulnerable is now a fortress.
Queue Rouge 51, ici Forteresse 320. Répondez.
Red Tall 51 this Is Fortress 3-2-0.
Cette forteresse est un piège mortel.
It's more than just a fortress. It's a deathtrap.
Nos troupes contrôlent la forteresse de Matok.
Our troops have gained control over the fortress at Matok.
Il doit exister une forteresse de lumière pour affronter l'Obscurité.
There must be one fortress of light to stand against the darkness.
Tant que je... Ou mon fils, sera roi... La boîte sera en sûreté dans ma forteresse.
As long as I or my son rule the box will be safe in my fortress.
Où sont-ils? - A la forteresse de Morphée.
They're probably at the... fortress of Morpheus by now.
Tu sais où se trouve cette forteresse.
You know where this fortress is.
Défends-toi au mieux jusqu'à ce que j'entre dans la forteresse.
Use what you know to defend yourself until I can break through the passage into the fortress.
Je les ai retenus pour qu'elle ait le temps nécessaire.
... And made it to the mystic fortress. I, of course, was holding them off to give her the time that she needed.
Mezentius a découvert cette source chaude il y a deux ans.
Mezentius discovered this hot spring under his fortress two years ago.
La forteresse impénétrable de la banlieue.
The impenetrable fortress of suburbia.
Une église et une forteresse.
A church and a fortress.
Une forteresse en ruine.
A fortress in ruins.