English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Friendship

Friendship Çeviri İngilizce

6,608 parallel translation
Et comme symbole de notre amitié, on voudrait vous offrir ceci.
And as a small token of our friendship, we'd like to present you with a small gift.
Aujourd'hui tu as l'amitié du gouverneur.
Right now you have the friendship of the governor.
Aux quatre charnières de l'amitié... jurer, mentir, voler et boire.
To the four hinges of friendship... swearing, lying, stealing, and drinking.
Notre amitié est entièrement finie?
Our whole friendship is just over?
Il y a eu des répercussions sur mes relations avec ma famille et les gens normaux.
It kind of affected my friendship with normal people, my family and stuff.
Et je ne veux pas casser cette amitié mais..
And I don't wanna I don't want to break that friendship but..
Ed est devenu confus sur la nature de notre amitié, parce que...
Ed got confused about the nature of our friendship, clearly, because...
Une amitié.
A friendship.
- Trouve-toi une femme, avec une voiture.
Our friendship's over. Find a woman, maybe she'll drive you.
C'est un gars qui n'a toujours recherché que l'amour et l'amitié.
He's a guy who's always looking for love and friendship.
- Ça, c'est des amis.
- That's friendship.
- De vrais amis.
- Real friendship.
Il y a généralement une notion de réciprocité dans l'amitié qui en enlève tout l'intérêt.
There's generally a notion of reciprocity in friendship which makes it uninteresting.
- De l'amitié.
- Friendship.
Mais cette amitié contractuelle, ne fait-elle pas d'eux ce qu'on appelle "des vendus"?
But this contractual friendship, does it not make them commodities?
Sacrifiez quelque chose d'important au nom de notre amitié.
Sacrifice something important in the name of friendship.
Je me rends bien compte combien cette conduite absurde et irréfléchie risquait de gâcher notre amitié, à laquelle, pourtant, je tiens plus que tout au monde.
I do realise how my absurd and thoughtless behaviour is jeopardising our friendship. Our friendship means the world to me.
C'est pas une base saine pour une amitié.
It's not a healthy basis for a friendship.
Ruiner cette belle amitié?
Ruin this beautiful friendship?
Nous construisons des ponts et une amitié
♪ We're building bridges and building friendship ♪
Tu me détestes à ce point?
I treasure our friendship but you don't
J'adore le fait que notre amitié est si significative pour toi.
I love that our friendship is so meaningful to you.
On est potes, et je ne veux pas ruiner notre amitié, ce qui ne me ressemble pas.
We're bros, and I don't want to ruin the friendship, which is really unlike me.
Tu sais que tu as une amitié à sens unique avec Andy.
You know you have an absolutely one-sided friendship with Andy.
Ils les endoctrinent avec des chansons et des bellâtres chérissant Jésus.
They indoctrinate them with friendship and songs and cute boys cooing about Jesus. So?
Les hommes regardent le sport pour pas parler de trucs d'enfance.
That's the friendship money shot. Men watch sports so we don't have to talk about childhood stuff.
En fait, on est à deux doigts de passer du basket à une vraie amitié.
We're actually this close to moving past basketball and into real friendship, so...
De cette promesse, naquit une amitié si grande qu'elle tient sur 103 albums.
That promise launched a friendship so grand it takes 103 scrapbooks to capture it.
Chaque boîte contient un souvenir de notre amitié.
Each box contains a memento of our friendship.
Finie, l'amitié.
Friendship over.
Marty, tu as fait en sorte de ne jamais confondre les relations de travaille et amitié.
Marty, you made a real point of never confusing this business relationship for a friendship.
A l'amitié.
To friendship.
A l'amitié.
Friendship.
Undateable... à propos de l'amitié.
"Undateable"... a show about friendship.
Quand ça concerne l'amitié, nous sommes comme ça.
When it comes to friendship, we're like this.
Quel genre d'amitié est-ce?
What kind of friendship is that?
Que votre partenariat avec lui est terminé et votre amitié avec lui l'est encore plus.
That your partnership with him is over and your friendship with him is beyond over.
Il ne peut y avoir d'amitié sans respect mutuel.
Well, can't have friendship without mutual respect.
Mais l'amitié n'es pas vraiment une question de règles.
Then again, friendship's not really about rules.
je me cachais dans le boulot... peut-être même dans notre amitié.
I've been hiding in my work and... maybe even in our friendship.
Ça va me prendre du temps pour m'habituer à ça.. Votre amitié..
It's gonna take me a bit to get used to this... friendship of yours.
C'est peut-être le début d'une belle amitié.
Well, that could be the start of a nice friendship.
En parlant d'amitié, cet impôt sur le rapatriement est un frein à l'innovation.
Now that we're on the topic of friendship, that repatriation tax stops so much innovation.
Notre amitié est terminée!
This friendship is over!
Il est doué pour finir ses histoires en beauté.
He's so good at this stuff... friendship, closure.
Oui, c'est la forme la plus pure d'amitié.
Yes, it's the purest form of friendship.
L'amitié est une... c'est comme une belle fleur.
Friendship is a, um... it's like a beautiful flower.
Je me suis battu tellement pour sauver notre amitié, au lieu de me concentrer sur notre relation qui a vraiment compté :
I've been fighting so hard to save our friendship, instead of focusing on the relationship that actually mattered :
Je suis désolée notre amitié a fait de vous une cible.
I'm sorry our friendship has made you a target.
- Les câbles et les outils ne vous apporteront pas autant que des amis.
Wires and gears are all very good, Murdoch, but they don't provide much in the way of friendship.
J'ai d'autres amis.
I don't need your friendship!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]