Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Future
Future Çeviri İngilizce
32,854 parallel translation
Parce que nous devons travailler sur ce que sera demain.
Because we need to work on the future.
A chaque fois que je pense à mes visions sur mon futur, et que je pense à mes tremblements et... que j'imagine ma famille devoir me regarder mourir.
Every time I think about the vision of my future, and I think about my trembling hand and... imagine my family having to watch me die.
Au futur.
To future.
Tu es le futur, Livan.
You're the future, Livan.
Vous avez dû changer pour leur donner un avenir.
Must've felt good to give her and her child a future.
Ça a marché dans "Retour vers le futur II".
Worked in "Back to the Future II."
Quelqu'un comme elle, si occupée à regarder le passé, qu'elle en néglige sa vie future.
Someone like her, so busy looking back, she can't see the life ahead she has to live.
Nous avons un avenir radieux.
We have a bright future.
Chaque choix que l'on fait ne compte plus juste pour ton propre futur.
Every choice that you make is no longer about your future alone.
Mais nous allons combattre et mourir malgré tout, pour laisser à tous les autres une chance d'avoir un meilleur futur.
But we are going to fight and die anyway, to give everyone else a chance at a better future.
Parce que le futur compte.
Because the future matters.
Concentres toi sur le futur.
Focus on the future.
Tu as dit que nous étions sains et saufs dans ta vision du futur.
You said we were alive and well in your vision of the future.
Elle a dit que tu vas les utiliser sur notre fils quand tu le pourras, dès qu'il naîtra, pour le couper de son futur.
She said that you're going to use them on our son the first moment you can, the moment that he's born, to cut him off from his future.
Notre clinique dispose des meilleures techniques et services, et nous créons actuellement un avenir plus beau pour que vous soyez plus beau.
Our Abel Plastic Surgery Clinic has the best techniques and service for our customers, and we are currently underway to make a prettier future for a prettier you.
Tu sais où j'ai toujours rêvé d'emmener ma future nièce un jour?
You know where I have always dreamed about taking my soon-to-be-born niece someday?
Je préférerais ne pas apparaître dans une de tes futures œuvres.
Just so you know, I would prefer that I wasn't involved in any future work of yours.
Il s'agit du futur.
This is about the future.
À un meilleur futur.
Here's to a better future.
Quel avenir pour le Jetwing?
What's the future for the Jet Wing?
Mais à terme, c'est notre but. D'être autonomes. SIMILITUDE : 8 / 10
But for sure in the future that's our goal, to be autonomous.
Les moyens d'existence de nos peuples, leur avenir et leur bonheur, dépendaient de la réussite de notre première colonie.
The livelihoods of our people, their future and their happiness, were all bound up in the success of our first settlement.
- Tu peux battre ce futur.
- But you can fight that future, Emma.
Et ce que j'aime le plus, c'est que ce n'est pas un coup d'essai, ce n'est pas un exemple de ce à quoi ressembleront les voitures dans le futur.
And what I love most of all is that it's not a test bed. It's not an example of what cars will be like in the future.
Les dérivés météorologiques sont des produits négociables qui protègent les patrons d'entreprises des futurs changements climatiques.
Weather derivatives are tradable commodities that protect business owners from future changes in the weather.
Trésor, au lieu de t'inquiéter de lui faire de la peine dans le futur, et si tu essayais d'arranger les choses maintenant?
Honey, instead of worrying about pain you might cause in the future, how about trying to fix the pain you're causing her right now?
Pourquoi vous ne regarderiez pas dans le livre magique du futur.
Well, why don't you look in that magical future book.
J'espérais que son avenir serait un peu plus facile.
I was hoping his future would be a little easier.
Super gamin, il avait une grande carrière devant lui.
Great kid, had a bright future.
Tu as un intérêt dans son futur.
You have a stake in his future.
Mais cela reste son futur.
But it's still his future.
Il arrive à être démodé et tendance à la fois.
It's like he's in the past and in the future at the same time.
Vous avez un avenir brillant devant vous.
I think you have an extraordinary future ahead of you.
À force de remettre à plus tard, on est plus tard. Je veux des enfants.
We always say we're gonna talk about it in the future, but it's the future now, bec, and I want kids.
En réalité, quand je ferme les yeux et que j'imagine notre avenir, je nous vois avec des enfants.
'Cause the truth is, when I close my eyes and I think about our future... I see us with kids, Jack.
Les guerres en cours et les futurs conflits potentiels auront comme enjeu les ressources
Current wars and potential conflicts of the future, will be fought over resources
Doit-elle représenter une grande partie du futur de l'humanité?
But, does it need to be a big part of humanity's future?
Alors que les rêves de notre avenir prennent leur envol tout ceci devient l'équation d'une humanité plus connectée.
As the dreams of our future take flight, this becomes an equation for a more connected humanity.
et j'avais affirmé dans cet article que des mesures plus précises pourraient confirmer ce résultat à l'avenir.
and I state in the paper that more precise measurement in the future may confirm this theoretical result.
et offrira ainsi l'espoir d'un futur meilleur. Et ceci requiert de passer à l'action.
Bringing hope for a better future... and this requires action.
Beaucoup pensent que la technologie détient à elle seule la clef d'un avenir meilleur pour l'humanité, mais il y a davantage derrière cela.
Many people think technology alone holds the key to creating a better future for humanity... but there is more to it than that.
Pouvez-vous imaginer notre futur dans 20 ans?
Can you imagine what the future will be like in 20 years?
Nous pouvons créer un nouvel avenir pour nous-mêmes et nous pouvons co-créer ensemble un futur positif pour l'humanité, en explorant notre univers connecté.
We can create a new future for ourselves and we can co-create together a positive future for humanity.... when we explore our connected Universe.
Les compagnies privées comme nous sont le futur de l'exploration spatiale.
Private companies like ours are the future of space exploration.
Mais tu es mon avenir.
But you're my future.
Je suis comme le Fantôme de Noël passé et futur, alors je sais que le F.B.I. va monter sur votre bateau dès qu'il s'amarrera.
I'm like the Ghost of Christmas Past... and Future, which is how I know the FBI will board your ship the moment it docks.
Donc voici le futur, nous trois.
So this is the future, the three of us.
Un morceau de la future catastrophe environnementale, mais, aujourd'hui, ça peut nous sauver.
Bit of a future environmental catastrophe, but, today, it could save our asses.
Et je le ferai tous les jours dans un futur proche.
And do it twice daily for the foreseeable future.
Pour donner à nos enfants un aperçu de leur avenir.
You know, give our kids a little glimpse into their future.
Dans l'avenir.
In the future.