Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Gates
Gates Çeviri İngilizce
4,408 parallel translation
Je veux dire, c'est une chose que moi et Sammy on claque les portes de la fosse, mais toi... tu... tu embarques au paradis et tu verrouilles la porte derrière toi.
I mean, it's one thing me and Sammy slamming the gates to the pit, but you - - you're - - you're boarding up Heaven, and you're locking the door behind you.
Il essaie de fermer les portes de l'Enfer.
He's trying to shut the Gates of Hell.
Je ne veux rien de plus que vous voir fermer les portes de l'Enfer mais je t'ai dit que tu pouvais me faire confiance.
I want nothing more than to see you shut the Gates of Hell, but I told you that you could trust me.
Agent de police Gates.
Officer gates.
Si les infidèles nous en empêche alors nous les enverrons aux portes de l'Enfer.
If the Infidel would prevent us, then we will consign him to the Gates of Hell!
Les portes sont ouvertes, mon Seigneur.
The gates are open, my lord.
Les portes sont ouvertes mon Seigneur.
The gates are open, My Lord.
Ouvrez moi les portes de la justice.
Open ye to me the gates of justice.
Ouvrez, Seigneur, pour moi les portes, car Dieu est avec nous.
Open, Lord, for me the gates, for God is with us.
Fermer les portes.
Close the gates.
Ouvrez les portes!
Open the gates!
Fermez les portes!
Close the gates!
Et les portes sont là.
And the gates are there.
Tu n'as cas le mettre à Liddy Gates
You can just make it out to Liddy Gates.
Lorraine Gates, la juge.
Lorraine Gates, the judge.
Tu es sûre que c'est la juge Gates?
Are you sure it's Judge Gates?
Lorraine Gates sur le pont des Amériques.
Lorraine Gates on the bridge of the Americas.
Juge Gates.
Judge Gates.
Vous connaissez le Juge Gates?
Do you know Judge Gates?
Juge Lorraine Gates.
Judge Lorraine Gates.
Est-ce que tu as écris sur le Juge Gates?
Have you written about Judge Gates?
Je vais dire à Ashley de le blacklister pour la conférence.
Well, for starters, I'll simply instruct Ashley to make sure that he's barred from the gates this afternoon.
Donc vous avez écrit à propos du juge Gates, vrai?
So you've written about Judge Gates, right?
On sait que le juge Gates
We know Judge Gates
Le Galant a fait l'imbécile avec Marcy Gates?
Are you saying that Beau fooled around with Marcy gates?
Les portes sont verrouillées.
The gates are locked.
Lorraine Gates,
Lorraine Gates.
Sécurisé. On a fermé les portes qui mènent au tombeau.
We locked the gates to the tombs.
Ferme juste les portes et laisse Pete Campbell comme portier.
Just lock the gates and leave Pete Campbell as the doorman.
Maintenant vous baissez vos armes, passez ces portes... vous êtes l'un des nôtres.
Now you put down your weapons, walk through those gates... you're one of us.
Va te faire, Bill Gates!
Damn you, Bill Gates!
Dès que la grille est ouverte, tu fonces.
As soon as the gates open, floor it, quick.
Lewis Gates.
Lewis Gates.
Bonjour Mme Gates.
Hello, Mrs. Gates.
Si vous alliez fermer l'enfer, vous l'auriez fait.
You're not gonna close the Gates of Hell because you didn't.
Il ne vaudrait pas mieux fermer toutes les portes maintenant?
Shouldn't we seal all the wall gates once and for all? The Colossal Titan can only destroy the gates.
Tu es bien bavard, gros porc. Qu'est-ce qui vous dit que les titans vont attendre gentiment que vous renforciez les portes?
Where is your proof that the Titans will wait while we seal the gates?
Nous disons seulement qu'il faudrait fermer complètement les portes.
We just thought that we could survive by sealing the wall gates — Silence!
Et ils se dirigent vers les portes pour la course numéro 6.
And they're heading to the gates for race number six.
Inscrit sur la Porte de l'Enfer.
Inscribed on the Gates of Hell.
Voilà le portail de l'usine, et le bureau de vote est par là.
Factory gates are there, Polling booth down that way.
Le portail du cimetière sera verrouillé.
- The cemetery gates will be locked.
Le FBI prend les portes d'assaut.
The FBI is storming the gates.
Certains pensent que les portes de l'enfer se trouvent dans l'ombre de Christchurch.
There are some who believe that the gates to Hell can be found in the shadow of Christchurch.
Les portes de l'enfer?
Gates of Hell. Really?
Ce qui dissuade les terroristes est le fait qu'il soit discret et qu'il peut être n'importe où les halls d'immeuble, gares, péages dans tout le pays.
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere- - building lobbies, train stations, entry gates across the country.
Elle saigne sur le portail de l'école.
She's bleeding out by the school gates.
Il y en a là aussi, ce qui est logique, puisque Whitechapel est la Porte de l'Enfer, d'après Buchan.
They're here too, which makes sense, since Whitechapel is the Gates of Hell according to Buchan.
C'est le capitaine Gates au téléphone.
Captain Gates is on the phone.
Le capitaine Gates a dit que je pouvais venir.
Uh, Captain Gates said that I could come.
Le Capitaine Gates a dit que tu pouvais rester comme consultant.
Captain Gates said that you can serve as a consultant again.