English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Goat

Goat Çeviri İngilizce

3,216 parallel translation
Comme votre chèvre.
Like your goat.
Servez vous de notre chèvre.
Help yourselves to our goat.
- Du lait de chèvre.
- It's goat's milk.
Tu connais plus que quiconque mon manque de bon sens.
You of all people know I never had the good sense God gave a billy goat.
Bon Dieu, on dirait une chèvre Tennessee.
Oh, good God. You'd think he was a half fainting goat.
La chèvre était une basse profonde, la volaille était plutôt aiguë.
Goat was a deep bass, poultry more a squeaky treble.
Pas un homme ici ne donnerait sa chèvre la plus laiteuse.
There's not a man in this bar who would not give thee his milkiest goat.
Il y a une chèvre sérieusement déséquilibrée là-bas.
Out there is one seriously lopsided goat.
Les balances digitales! Merci, Ken. À la Une :
This just in, there has been a confirmed outbreak of goat flu at James Woods High School.
un cas de grippe de la chèvre s'est déclaré au lycée James Woods.
Goat flu? You got to be kidding me.
Je suis habillé comme votre père pour rouler vos profs et partir.
That place is riddled with goat flu, so I'm gonna home school you kids.
Jusqu'au moment où elle se fait couper la tête la chèvre pense qu'elle part pour une promenade.
Right up till the moment they chop his head off, the goat thinks he's going for a walk in the park.
Le seul transport aux alentours est une putain de chèvre!
The only transport around here is a fuckin'goat!
Suis-je une chèvre?
Am I a goat?
Tout le monde n'a pas eu une paisible année, ici.
Argh! Not everyone on this Mountain goat team - has had a smooth year.
Après plusieurs jours d'entraînement, l'équipe décide de décompresser un peu à la Goat House.
After several tense days of practice, the team decides to let off some steam at the goat house.
Boule de riz au fromage de chèvre?
Goat cheese risotto ball?
Et si vous êtes chanceux... je pourrais vous vendre un condo.
I stopped off for a beet and goat cheese salad, and if you're lucky...
Caviar de Lettonie, fromage de chèvre... et eau pétillante pour se rincer le palais.
Latvian caviar, goat cheese, and some sparkling water to clear your palate.
Attends, pourquoi le coach Gilday est à la goat house?
Wait, why is coach Gilday at the goat house?
Comme le fromage de chèvre ou Mister Bean.
Like goat cheese or Mr. bean.
Vous l'avez rencontré quelques fois durant vos soirées.
You may have met him at a few of your goat house parties.
J'aimerais aussi loger à la Goat House.
I'd like a room at the goat house too.
Rejoins-moi à la Goat House après l'entraînement.
Meet me at the goat house after practice.
Thad m'a dit qu'en faisant ce qu'il voulait, j'obtiendrai une chambre ici.
Thad told me if I do shit for him at the goat house, he'll give me a room.
Ma chambre dans la Goat House en dépend.
My room at the goat house depends on it.
Je serai la première mascotte à y vivre.
I'm gonna be the first mascot to live at the goat house.
Rentrons simplement à la Goat House et soulons nous.
Let's just go back to the Goat House and drink.
La course commence dans la clairière.
By the time the horses get here, to Goat's Horn, they're out of sight.
Tu te souviens du plan?
I'll be in the Goat's Horn, to make sure Pharaoh's diverted.
- Oublie pas le plan.
- Remember the plan. Goat's Horn.
Chérie, je me suis levé tôt et j'ai passé deux heures à te faire un merveilleux et ton plat préféré : omelette au fromage de chèvre et salami de Gênes.
Honey, I got up early and spent two hours making you a fabulous, your favorite, omelet with goat cheese and genoa salami.
Tout le monde n'est pas un étalon comme toi.
Not everybody is half a mountain goat like you.
Il sort avec une chèvre deux fois plus jeune que lui.
Like what? He's been dating a goat half his age.
Une vraie chèvre.
Oh, yeah, an actual goat.
Walter, une chèvre n'en a que deux.
Walter, a goat only has two. ( chuckles )
J'ai déjà une chèvre.
I already have a goat.
" J'ai suivi et observé une créature à l'apparence de chèvre.
"I have followed and observed a goat-like creature " for several days now.
- Vous en avez croisé un?
- Why, did one goat out on you?
Et si l'un d'eux vous touche, vous êtes fichu.
And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you.
Pourquoi y aurait-il une chèvre dans le centre?
Why would there be a goat in the community centre?
J'ai pas dit une chèvre, j'ai dit un fantôme, genre l'esprit d'un mort.
I didn't say a goat, I said a ghost, like the spirit of a dead person.
Qui a déjà entendu parler d'une chèvre qui se promènerait dans le centre?
Who ever heard of a goat, just hanging out in a community centre?
Et j'ai pensé que c'était une chèvre.
And I thought it were a goat.
J'ai eu beaucoup d'aventures dans cette chambre pendant que tu étais parti, Winston.
♪ And if yuh have goat... ♪ I had a lot of adventures in this room while you were gone, Winston.
Il y aura de l'artichaut et des raviolis au fromage de chèvre avec un bouillon tomate basilic et de la chiffonade de blette
It's artichoke and goat cheese ravioli with tomato basil broth and chiffonade of Swiss chard.
Je prends ces huiles, ces amulettes et cette poudre de vagin de chèvre et je m'en vais.
I'm just gonna take these oils and these amulets and this powdered goat vagina and then I will be on my way.
La formule Chèvre a le plus de chèvres. Qu'en pensez-vous?
Now the goat package, obviously, has the most goats What were you thinking?
Ce sera de la chèvre.
It'll all be goat
Pourrais-je avoir un peu de fromage de chèvre?
Couldn't I have a little goat cheese?
- Chèvre.
Goat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]