English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Goats

Goats Çeviri İngilizce

929 parallel translation
C'est une vieille tradition.
- They have monkeys and goats. - It's an old tradition.
Même les boucs ont des bébés!
Even billy goats have babies.
Et nous devions chasser les chèvres ensemble.
Why, we were mates, and we were gonna hunt goats together.
Je me suis nourri d'huîtres, de fruits et de chèvres.
And I lived on oysters and berries and goats.
Et on chassera la chèvre et on se battra contre les cannibales.
And we'd hunt goats. And fight cannibals.
Qu'il n'y a pas de lutins dans les maisons du marais?
As if there were no more ghosts just because there's goats roaming the swamps?
Bande de vieux singes, vous me dégoûtez avec vos "brrr"!
Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going...
De la chèvre au raisin.
From goats to grapes.
Tu es passée trop rapidement du lait de chèvre au jus de raisin.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Ça dérange toute l'organisation, vous vous faites des milliers d'ennemis, et ça prouve simplement qu'on gagne trop d'argent, puisqu on peut se permettre d'en donner à un idiot qui n'a sans doute jamais bu de café, et qui vit de lait de chèvre.
They disrupt the entire organisation, they make you millions of enemies, and all they prove is that you're making too much money, since you can afford to toss it to some saphead who probably never had a cup of your coffee but lives on goats'milk.
- Et les chèvres, Christopher?
- How are the goats, Christopher?
- Vous auscultez aussi les chèvres?
- Do you examine the goats too?
Population : 5000 boucs plus moi.
Population : 5,000 billy goats and me.
Plus de bouc!
No more billy goats either.
Ce vieux bouc de montagne est mon père.
That old mountain goat happens to be my father. Well, I like goats.
Je n'ai pas dit "une chèvre", ni "un singe".
I didn't say goats or monkeys.
Pas même pour Cadwallader et tous ses boucs!
Not for Cadwallader and all his goats.
Rappelez-moi de vous récompenser avec une peau de chèvre pleine de chèvres.
Remind me to reward you handsomely with a goatskin full of goats or something.
Et ils sont autant en bonne santé que des chèvres
And they're healthy as goats.
Au retour attention aux chèvres.
On your way home don't run into any mountain goats.
La prochaine fois, je prends vos brebis!
And next time, we'll take your goats!
Les chèvres chevrotent Les oies cacardent
The billy goats bleat And the geese peck, peck
Tu monteras aux arbres, tu chasseras les chèvres.
You'll climb trees and hunt goats, you will.
- Pensez. 18 vaches, 2 boeufs, 2 taureaux, la jument, le poulain, .. 6 chèvres, une bonne douzaine de cochons, sans compter.. .. la basse-cour.
18 cows, 2 steers, 2 bulls, the mare and the colt six goats, a dozen pigs, not to mention the poultry.
Vous ne pouvez voir cela, fussent-ils aussi chauds que des singes.
It is impossible you should see this. Were they as prime as goats, as hot as monkey?
Des boucs et des singes!
Goats and monkeys!
Ainsi que des chèvres, des canards, des porcs et des canaris.
Plus goats, ducks, pigs, and a number of trained canaries.
Sait faire du fromage, traire les chèvres, gérer une propriété.
Makes cheese. Milks goats. Manages estates.
J'ai ma propre préparation, faite de résine, brai, bile de chèvre, sang de chauve-souris et poudre de vipère.
I have my own mixture. I use rosin, pitch, ivy gum, she-goats'gall, bats'blood and powdered viper.
Les chèvres m'aiment bien.
I got a friendship with goats.
Vous êtes le bienvenu à Chypre. Chèvres et guenons!
You are welcome, sirs, to Cyprus... goats and monkeys!
Il y en a des milliers comme toi qui se cognent la tête contre le mur.
There are thousands more just like you beating their heads against these walls every day just like goats.
- Arrêtez, moutons sans cervelle.
- Stop it, you brainless goats.
Nos chèvres ne connaissent pas votre père!
Our goats don't know your father!
Faites reculer vos chèvres le temps que les moutons s'abreuvent.
Drive back your goats until the sheep are watered.
Vous nous avez sauvés du ridicule.
You saved us from looking like goats.
Elle a dit que ce sont des chèvres.
She says they're goats.
On dit qu'il n'a que des chèvres dans sa nouvelle ferme.
They say he's got mostly goats at his new place.
Là, vous êtes les chèvres.
Here, you're the goats.
Vous voulez peut-être un fromage? On a du chèvre.
Maybe a bit of cheese... goats'perhaps?
Les boucs et Jéhovah m'attendent.
Goats and Jehovah.
Tu ne peux t'occuper que de vaches et de chèvres!
Drive cows and goats! That's all you're fit for!
J'aimerais être avec les agneaux... le jour du Jugement dernier, pas avec les chèvres.
I'd like to be standin'with the lambs... and not with the goats... on judgment day.
Nous avons eu un petit accrochage avec des chèvres.
We were engaged in a skirmish with some goats.
Oh, ce ne l'est pas encore... pas jusqu'à ce qu'Austin sépare les brebis des chèvres.
OH, IT ISN'T YET- - NOT TILL AUSTIN SEPARATES THE SHEEP FROM THE GOATS.
La terre où nous sommes ne vaut rien.
The land around here ain't fit to raise goats on.
Du coton, des bœufs, des chèvres, du bois.
Cotton, beef, goats, timber.
Vos chèvres sont peut-être des ours et des loups envoûtés.
And the goats could be bears and wolves that she has transformed.
Surveille les chèvres jusqu'à notre retour ou gare à toi!
Stay here and watch the goats till we come back. Do as I say, or you know what will happen.
Ce sont des recrues.
Filthy as mountain goats.
Malheur!
Drive goats, not horses! I am doomed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]