Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Goblin
Goblin Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Il était un'fois un lutin de l'onde connu pour son cri de basse profonde
Once upon a time there was on my lap, A goblin with branches la la la The goblin was well-known for what? For his low pitched cry la la la
Lutin, menons-les par monts et par vaux.
Goblin, lead them up and down.
- Lutin.
- I'm a goblin.
Certes le diable doit l'aider,
Can it be, a goblin sprite
Ame bienheureuse ou fantôme damné, on peut t'interroger.
Be thou a spirit of health or goblin damned, thou comest in such a questionable shape... that I will speak to thee.
Cependant... si vous voulez aller jusqu'au fond de l'âme humaine, sentir la fragilité de notre destin terrestre, regardez ce fantôme d'une vie de plaisirs.
If you want to learn about the transience of life... look at this goblin cat
Cette rencontre avec un fantôme sera un bon souvenir de voyage à raconter!
You can tell them at home that you have spoken to a goblin cat.
Vous voulez dire que ce n'était pas les démons de l'alcool?
You mean this time it's not hallu...? - It's not a gin goblin? - No, Rosie.
Le plus beau gnome de chaque pays.
The most beautiful goblin from each country.
C'est un démon!
That is certainly a goblin.
Tais-toi, sale démon!
I don't want to listen to you, you goblin.
Même si c'est un démon, je serai incapable de le tuer tant qu'il aura le visage de ma mère.
Even if she was a goblin, I can't do it... because she is disgused as my mother.
Dans le temps, on m'aurait considéré comme une bonne mère, mais pour toi je ne suis qu'un démon.
In the old time, I would have been praised for a woman of virtue... but to you I am nothing but a goblin.
C'était donc vrai. Sale démon!
I was right, you goblin.
C'est l'incarnation d'un dieu de la montagne.
Like the spirit of a mountain goblin incarnated.
Il y avait un diablotin, un lutin et une citrouille vivante. "
There was a gremlin, a goblin and a jack-o'- lantern. "
Et là, il y a le lutin et le diablotin.
And there's the goblin and the gremlin.
"Mais une fois les enfants bien installés dans leur lit, chacun se demanda s'il avait vraiment vu le diablotin, le lutin et la citrouille vivante, ou si c'était juste le fruit de son imagination."
"But later, when the children were safe in their cosy beds nobody was quite sure if he had seen the gremlin the goblin and the jack-o'- lantern or whether he had just imagined them."
Si je ne savais pas que tu es un lutin, je dirais que tu es Billy Watkins.
If I didn't know you were a goblin I would say you were little Billy Watkins.
Lutin maison.
Goblin home.
" Un habitant de Hobbs Lane affirme avoir souvent vu
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert " he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Custom subbed By The Liquid Goblin.
Custom subbed By The Liquid Goblin.
Ce Chinois est un lutin.
But seriously, he was like a Tengu goblin.
Elles ont servi lors de la Guerre des Gobelins.
They were made for the goblin-wars.
Orcrist, le Fendoir à Gobelins!
Orcrist, the Goblin-cleaver.
Cette épée s'appelle Orcrist, le Fendoir à Gobelins!
This sword is named Orcrist, the Goblin-cleaver!
Nous avons dû nous battre contre les gardes gobelins.
We had to fight our way through the goblin guard.
Je suis le goblin aux 7 coeurs.
I am the Seven-hearted Lobahobgoblin.
Je suis le.... que prépares-tu?
I am the... Goblin... Hey, what the...?
Bonjour Goblin.
Hello, Goblin.
n'est-ce pas?
You don't need it, Goblin. It will grow back, won't it?
Goblin.
Leave me be, Goblin.
Goblin! Comment puis-je te remerier pour avoir sauvé mes douces enfants?
Thank you. Thank you, Goblin! Well, tell me, however can I thank you for saving my children?
Vas-y en lutin.
Why don't you go as a goblin?
- Tu te souviens du lutin?
- Look, remember the goblin?
- Où est ton lutin?
- Hey, Elliott, where's your goblin?
Vous étiez à moitié endormie, presque fiévreuse après ce rêve, et vous lui avez donné l'apparence d'un être malfaisant.
You were feverish, almost delirious after that dream, and you saw her in a goblin shape,
On dirait le sylvain.
He's like some goblin.
En te voyant sur les genoux de ton père, petit elfe farouche, je me suis dit : elle sera actrice.
When I saw you as a wild little goblin in your father's knee, I might have thought : she will become an actress.
Ce sera le paradis des esprits malfaisants.
Here be goblin paradise!
Une omelette d'esprits malfaisants.
Goblin omelette.
Et quelquefois j'ai envie de chanter un petit air, comme...
And sometimes I just like to sing little songs like : "See the little goblin..."
Regardez le p tit lutin Avec ses tout p tits petons
See the little goblin See his little feet
Avec son tout p tit nez rond Comm'ce lutin est mutin!
And his little nosy-wose Isn't the goblin sweet?
Vous voulez entendre mon histoire de lutin ou non? OUAIIIIS!
Do you lot want to hear about the goblin or not?
Je vois des lutins.
It's goblin visiting time, eh?
En bravant des dangers indicibles et des épreuves innombrables je suis arrivé jusqu'au château par-delà de la Ville des Lutins pour reprendre l'enfant que vous avez volé.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child you have stolen.
En bravant des dangers indicibles et des épreuves innombrables je suis arrivé jusqu'au château par-delà de la Ville des Lutins..... pour reprendre l'enfant que vous avez volé.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
- Ou un lutin.
- Or a goblin.
Ce n'est pas un lutin.
But he's not a goblin.
- Tu te souviens du lutin?
- Mom, remember the goblin?