Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Goop
Goop Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Me prenez-vous pour une gourde?
What do you think I am, a goop?
et enfouie dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta!
and buried her in the goop from the gloppetta-gloppetta machine.
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous!
If one man - just one man - can stick his wife in the goop from the gloppetta-gloppetta machine and get away with it, oh, boy, we have got it made, all of us!
Puis je l'ai déposée de sang froid dans le tombeau de glu de la machine à gloppetta-gloppetta.
I cold-bloodedly then fed her into a tomb of goop from the gloppetta-gloppetta machine!
Il applique la mélasse à l'arrière avec une brosse à dents.
He puts the goop on the back with a toothbrush.
- Où tu as eu ça? - Où je travaillais.
It's called "GOOP" this is the abbreviation.
C'est le dernier scoop Mais c'est bien
But okay, girls, might call "GOOP"
Bien, ça suffit avec ces histoires... de sonnettes d'alarme et de ma confiance en toi.
Now I will hear a second young fellow! His firm spent, from night to day 1 million dollars in "GOOP" or "Gook," or what you call And we could not make it work.
Tu as vraiment réussi! Mon Dieu, quel bateau!
And Sam Burton said The "GOOP" will be the most successful market, since their bikinis.
Je croyais qu'il était une image métaphysique, mais pas un stupide voleur!
Besides, I believe in him as a metaphysical image, not some stupid, sticky-fingered goop.
J'ai l'air ridicule. avec ce machin aux yeux.
But I look ridiculous with all this goop on my eyes.
Et une matière poisseuse, qui pend sur le côté.
And there's some brown goop leaking out the side.
Et cette bouillie noire infecte, c'est quoi?
what is it this vile, black goop is supposed to do?
Deux gars qui se tamponnent leurs boutons, je trouve ça pas juste.
Two grown men dabbing goop on their bodies, I call that unfair!
Quel imbécile a raconté que j'aimais ces saloperies?
Some damn fool went around telling everyone I love that slimy goop.
Comment avez-vous décrassé l'orifice de la machine à laver?
How did you get the goop out of the top of the dishwashing liquid?
Des images inanimées créées avec de la pâte colorée.
Lifeless images rendered in colorful goop.
Si elle n'a pas son jus dans dix minutes, Je rentre là dedans et je vais le chercher moi même
If she doesn't get his goop in ten minutes, I'm gonna go in there and get it myself.
Ta mère met trop de cette couleur dont... les prostituées raffolent.
YOUR MOTHER USES TOO MUCH OF THAT... ORANGE GOOP THAT ALL THE PROSTITUTES LOVE.
Et son mascara lui fait des crottes au coin des yeux!
... gross mascara-goop thing in the corner of her eye!
J'ai un problème dès qu'il est question d'engagement, d'intimité... de crottes de mascara...
I have issues with commitment, intimacy... ... mascara goop.
Parfois tu es vraiment nul.
Sometimes you're such a goop.
Au moins, tu ne dois pas travailler avec un nul.
Well, at least you won't have to work with a goop.
Ne me traite pas d'idiot ou de nul.
Don't call me a jerk. Or goop.
J'en ai marre de cette guerre... marre de me battre, du vaisseau... d'avoir froid, de manger la même mixture tous les jours.
I'm tired of this war tired of fighting. I'm tired of this ship of being cold, of eating the same goddamn goop every day.
J'en donnerai à Buddy et le rajeunirai tellement qu'il deviendra liquide.
I'll feed it to Buddy. It'll make him so young. I'll turn him back into Goop.
Tu sais, cette gadoue là-bas.
Well, just, you know, all that goop over there.
Il m'a traînée au restau.
And then he made me go to this restaurant while he ate this goop..
Ces cristaux sont en fait du sang d'insecte séché.
Those crystals are dried-up bug goop.
Allez, dirigeons-nous vers la zone visqueuse.
Come on, let's stroll out over to the goop zone.
Si ça ne t'effrayait pas, tu n'appliquerais pas ce gel... sur toute ta tête 10 milliards de fois par jour.
- No, it doesn't. - Of course it does. If it didn't bother you, you wouldn't smear that goop all over your scalp 10 billion times a day.
Quand je me serai resolidifié, vous verrez ce que gluant veut dire.
When I re-soIidify, I'm gonna put you in a world of goop.
Non, je n'aurai que faire d'un tas de chair en bouillie.
- No, I can't do anything with goop, c'mon on
- Hé, c'est quoi ce truc gluant?
- Hey, what's this goop?
Regarde-moi toute cette graisse.
Look at all that goop.
Un truc purulent.
Got goop.
Cela semble être le bon moment pour parler de la substance humaine visqueuse.
This seems like an appropriate moment to discuss human goop.
Alors, qu'est-ce que c'est?
So, what's the goop?
Il a perdu du mordant.
It's lost a lot of goop, though.
Ce liquide qui sort de mon bras, ça vient de ma source d'énergie.
This goop coming out of my arm, it's from my power cell.
Donc cette dégoûtante substance jaune est...?
Oh, wow, so that nasty yellow goop is...?
J'ai arrêté de boire ce liquide vert ce matin et j'ai vu quelque chose qui n'allait pas.
I stopped drinking that green goop this morning and I saw something that wasn't right.
Quel est ce bouillie rouge?
What is this red goop?
L'analyse de la substance issue des lobes frontaux des policiers.
The analysis of the goop you took from the cops'frontal lobes?
C'est quoi cette substance sur votre visage?
What is that goop on your face?
Je suis une "goob" et je remplace Charisma.
I am now a goop instead of Charisma.
Charisma, une goob du niveau 4, a quitté notre société.
Charisma, a goop level four Jeffers left the corporation.
La bonne nouvelle : Cindy, une tunt du niveau 4, est passée goob.
The good news is that Cindy, a level three tunt was promoted is now a goop.
Vous voulez dire "POOG". Oui monsieur.
You mean the "GOOP"?
Ne te désespère pas.
Magic goop.
II y a un truc beurk, ou ils sont sales?
Well, I mean is that goop or is that just dirty?