English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Grandparents

Grandparents Çeviri İngilizce

1,375 parallel translation
Le mémorial de notre famille est-il authentique ou mes grands-parents errent-ils dans ce quartier?
Is the memorial in our family plot even real or do I have grandparents wandering around Suicide Slum?
Ils appartiennent à LuthorCorp, mais je vois pas le lien avec mes grands-parents.
They're owned by LuthorCorp but I'm missing the connection to my grandparents.
Ce gratte-ciel se tient sur le site exact où vos grands-parents sont morts.
That high-rise stands on the site of the tenement your grandparents died in.
Tes grands-parents ont été assassinés.
Your grandparents were murdered.
Quand vous et mon père étiez adolescents, vous avez comploté et tué mes grands-parents. Vous vous êtes partagé l'assurance.
When you and my father were teenagers you conspired to kill my grandparents and split the insurance money.
J'ai eu le répondeur. Sa femme et ses enfants sont chez les grands-parents.
But according to his answering machine, his wife and kids are visiting their grandparents.
J'ai tout raconté à Lex mais je ne pensais pas qu'il irait s'imaginer que Lionel et Edge avaient tué ses grands-parents.
Yeah, I thought Lex would be interested, but I had no idea he'd develop this theory that Edge and Lionel murdered his grandparents.
Dis-moi comment Edge et toi avez buté mes grands-parents et comment tu m'as drogué pour qu'on me croie fou.
About how you and Morgan Edge killed my grandparents and how you're drugging me to make the world think I'm crazy.
Pas moi. On a vécu chez nos grands-parents.
We stayed with our grandparents.
Des millions de vieillards vont marcher sur Washington et nous brûler en effigie.
Millions of grandparents are gonna march on Washington, burn us in effigy.
Combien de fois peut-on être grands-parents?
How often do we get to be grandparents?
- Les enfants ont des grands-parents?
- Do the kids have any grandparents?
Pas de grands-parents?
- No grandparents? - No.
- Quoi, des grands-parents?
- What, grandparents?
Comme ce que tu vis est étrange, les avions... tes grands-parents...
All this about you and flying is strange. Your grandparents...
Demain, ils vont avec Joseph au cimetière, voir les grands-parents. Les tiens.
He and Joseph are going to the cemetery tomorrow to see your grandparents.
Je rentrais d'un pique-nique avec mes grands-parents.
I was on my way home from a picnic with my grandparents.
Les extraterrestres ne voulaient pas de mes grands-parents.
But the aliens weren't interested in my grandparents.
"Est-ce que tu réalises que des gens dans ce monde n'ont jamais connu leurs grands-parents?"
"Do you realize that there are people in this world who never knew their grandparents?"
" Je vous envoie 14 trombones pour 4 grands-parents, un frère,
" l have enclosed 14 paper clips for four grandparents, a brother,
J'ai grandi sans grands-parents alors que les autres les avaient.
I grew up a child who had no grandparents when others had them.
- Ambassadeur du cartel des lions, je viens voir ces gens qui n'ont jamais voulu nous connaître.
I presented my credentials to these grandparents who''d never cared to meet us.
- Mes grands-parents ne mangent jamais ici?
Don't my grandparents ever eat in?
Et on l'a appelée comme sa grand-mère :
And we named her after our maternal grandparents,
Vos grands-parents n'ont-ils pas assez de soucis?
Now don't you think your grandparents have enough to worry about?
Je préférerais voir tes grands-parents.
I'd feel better if your grandparents came in themselves.
J'ai donc appris que vos grands-parents étaient décédés.
Obviously, it has come to my attention... that your grandparents are dead.
Tu vas voir tes grands-parents?
Home to see your grandparents?
Vous n'avez perdu qu'un grand-parent?
One out of four grandparents is dead. Yeah.
Ils y ont encore un papy et des cousins.
They've got grandparents and cousins.
Ce sont les grands-parents de Sangmin.
This is Sangmin's grandparents.
C'est vrai dans certains cas... Il y a des fictions qui provoquent un tel sentiment... Quand quelqu'un meurt, on se sent très mélancolique.
Your grandparents, just like mine, lived in a multicultural place, in spite of all the problems.
Les parents de mon ami veulent à tout prix te voir.
Your new grandparents are dying to see you.
Quand ils nous ont donné ce à quoi on a aspiré toute notre vie... et la vie de nos parents et de nos grands-parents... nous avons succombé à un délire... qui nous fait croire que tout... tout est possible... y compris, mais sans s'y limiter, la notion... que Dieu a placé une ravissante unijambiste... sur le chemin de cet homme... pour commémorer la fin d'un sort misérable, horrible.
And in the wake of that team giving us what our hearts have yearned for all our lives... our parents'and grandparents'lives... we have fallen victim to a delirium... that makes us believe anything... anything is possible... including, but not limited to the notion... that God put a fetching, one-legged woman... in this man's path... to commemorate the end of a wretched, horrid curse.
Mes grands-parents m'obligent à le voir une fois par semaine.
My grandparents make me see him once a week.
Vous voulez changer completement l'orientation de votre heritage?
You're going to unilaterally overturn the legacy your grandparents left behind?
Mes grands-parents se sont mariés ici et mes parents aussi. - C'est une demande en mariage?
My grandparents got married here, and my parents.
Nos parents et grands-parents ont vécu et sont morts à bord de ce vaisseau pour permettre que les Xindis puissent être stoppés.
Our parents and grandparents lived and died aboard this ship... to ensure that someday we would be able to stop the Xindi.
Mon père ne peut même plus me regarder et je ne suis non plus pas sûre que mes grands-parents soient ravis de m'avoir avec eux.
My dad can't even look at me anymore and I'm not sure my grandparents are so psyched to have me around either.
On est dans la cuisine de mes grands parents, tu n'as rien dit.
We're standing in my grandparents'kitchen right now and you haven't even said one word.
Mes grands parents me tolèrent par culpabilité.
My grandparents are only tolerating me because they feel guilty.
Je vis dans la chambre d'amis de mes grands parents, on y vit, ce n'est pas qui nous sommes, où pourquoi nous sommes ensemble.
I live in the guest room of my grandparents'house. It's just where we live ; it's not who we are or the reason why we're together.
Je demanderais à mes grands parents de m'emmener.
I'll get my grandparents to give me a ride.
Tes grands-parents vont arriver.
Your grandparents should be here any minute.
Tes grands-parents sont venus de Scottsdale pour te voir sur le podium.
Your grandparents have traveled from scottsdale to see you walk across that stage.
Leurs parents et leurs grands-parents le leur ont dit.
Their parents told them so, their grandparents told them so.
Je vais être à côté de la zone samedi parce que j'emmène GG voir ses grands-parents
Well, I'm actually gonna be adjacent to the'hood on Saturday... because I'm taking G.G. to see her grandparents.
Davey est chez ses grands-parents et Jackson dort avec les zucchinis ce soir
- As late as you want - - Davey's with his grandparents, and Jackson's sleeping with the zucchini tonight.
- Je vais dans le Maine pour l'anniversaire de mariage de mes grands-parents
Going to Maine for my grandparents wedding anniversary.
Rory, regarde, c'est tes grand parents et tout ce qu'ils possèdent
Look, Rory, there are your grandparents and everything they own.
Mes grands-parents paternels?
My grandparents?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]