Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Grange
Grange Çeviri İngilizce
2,504 parallel translation
Je lui ai offert un boulot dans ma grange.
I gave this boy a job in my barn.
Maman avait raison lorsqu'elle disait que mon était tel un étalon sauvage... si on ne lui tient pas la bride, il explose la grange.
Mama was right when she said my charm was like a wild stallion- - if not properly bridled, it'll bust down a barn.
J'ai une cérémonie plus efficace dans laquelle tous mes frères et soeurs se rassemblent dans la grange... et disent la vérité.
I have a much more effective ceremony which all my brothers and sisters gather in the barn... and speak the truth.
La grange de vérité.
The barn of truth.
Tu le coupes du film, mais j'ai construit une grange avec mes propres mains.
You cut it from the film, but I built a pumpkin shed with my own hands.
C'était le manager de la grange de Northlands
That was the barn manager from Northlands.
Ta soeur est dehors dans la grange avec les chevaux
Your sister's out in the barn with the horses.
Il le garde derrière la grange
He keeps it behind the barn.
Ils l'ont ammenée jusqu'à leur composteur... ils l'ont mise dans une grange, l'ont branchée sur un ipod... et ils se sont mis à jouer ces notes de trompettes... qu'ils avaient trouvées sur internet.
So they truck this thing down to their compost collective... they put it in a barn, they hook it up to an iPod of all things... and they played these single-note trumpet blasts... that they pulled off the Internet.
La grange a pas mal souffert.
The barn got busted up pretty bad.
Fouillez la grange, trouvez Niles.
Check the barn for that goddamn Niles. - Go on. Get.
" Tous les jours dans la grange, je lui donne à manger.
I feed him in a barn every day
La grange peut accueillir 350 personnes.
So, the barn holds, like, 350 people.
C'était après la traite du soir, et j'ai décidé de passer la nuit dans la grange.
It was after her evening feed, and I decided to set myself up in the barn for the night.
Il sera enfermé dans la grange, à moins que tu l'ouvres.
He'll be locked up in the barn, unless you bust it open.
Si je voulais entrer dans la grange et régler ce problème maintenant, tu m'en empêcherais?
Say I wanted to go in there right now and I just wanted to take care of this, you gonna stop me?
- On pourrait nettoyer cette grange, installer des sentinelles.
- Maybe we could clear this place out, station lookouts up here.
Tu vas le pendre dans la grange?
Are you gonna hang him in the barn?
- Un poste de guet dans le moulin, un autre dans la grange.
- We'll build a lookout in the windmill, another in the barn loft.
- Il est dans la grange?
- Is he back in the shed?
La grange brûle.
The barn's on fire.
Quand j'ai trouvé les rôdeurs dans la grange, je l'ai dit pour le bien de tous.
Okay, when I found out about the walkers in the barn, I told for the good of everyone.
Otis a enfermé ces gens dans la grange, il l'a peut-être trouvée avant de se faire tuer.
Otis put those people in the barn, maybe he found her and put her in there before he was killed.
Sa grange était pleine de rôdeurs.
Man, he kept a barn full of walkers.
Tu savais qu'elle était dans la grange?
Did you know she was in the barn?
J'ai ouvert la grange.
I smashed that barn open.
Quand j'ai ouvert la grange, je ne me doutais de rien.
When I opened that barn I had no idea.
C'est lui qui les enfermait dans la grange.
Otis was the one who was putting them in the barn.
Et quand cette petite fille est sortie de la grange, si vous aviez pu voir votre expression...
And when that little girl came out of the barn, the look on your face...
- Elle n'est pas dans la grange.
- She's not at the barn.
On n'a même pas parlé de ce que vous avez fait dans ma grange.
We haven't even dealt with what you did at my barn yet.
Abandonner les recherches de Sophia, tuer les rôdeurs dans la grange, mentir à Lori.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today.
Tu as vu ce qu'il a fait dans la grange.
You saw what he did at the barn.
Toi, dans la grange.
You, in the barn.
Je vais à la grange.
I go the barn.
Je vais chercher du bois dans la grange.
L'm going to get some firewood from the barn.
Il faut prendre des vivres dans la grange.
Let's grab some supplies from the barn.
17h48, 610 euros à la Halle aux chaussures, 18h12, 348 euros à la Grange aux cheveux,
17h48 : 610 euros for shoes... 18h12 : 348 euros a hairdresser...
Je brûlerais cette grange et je castrerais cet étalon.
I'd burn the ranch down to the ground And make that stud a gelding. Hi.
Mais il s'est égaré, parce qu'il est atterri sur la grange de votre...?
But, the barn he crashed into was your...?
Avez-vous été élevé dans une grange?
Were you raised in a barn?
Il joue à un club qui s'appelle La Grange Rigolote.
Playing a club called The Joke Barn.
La Grange Rigolote?
The Joke Barn?
Je fixais la grange.
And found myself staring at this barn.
Mais elle me rappelait la grange de mon grand-père.
But it reminded me of my grandfather's barn.
Cette grange m'empoisonnait la vie.
That barn was the bane of my existence.
" C'est notre grange.
" This is our barn.
Mais la grange nous appartient toujours.
But this is still our barn.
Pour que je puisse atteindre le coté de la grange?
So I could shoot the side of a barn?
- Une grange!
- A barn!
Une grange?
A barn?