Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Grapes
Grapes Çeviri İngilizce
1,142 parallel translation
- Raisins fruits de la passion.
- Grapes, passion fruit.
Et du raisin.
And... grapes.
On avait des vignes, au fond du terrain.
We had grapes along the back.
Tu crois qu'ils ont du raisin en Californie?
You think they have grapes in California?
Le raisin est dans la cuisine. Dans le réfrigérateur.
The grapes are in the kitchen on the second refrigerator shelf.
- Raisins!
- Grapes!
- Voici des raisins!
- Here are grapes!
J'ai apporté du raisin.
I've brought him some grapes.
Je t'ai apporté du raisin, mais tu n'y as pas droit.
I brought you some grapes, but you're not allowed to eat them.
3.500 $ pour quelques grappes de raisins?
$ 3,500 for a bunch of lousy grapes?
2 millions de lires pour une clôture endommagée... et quelques raisins écrasés?
2 million lira for a piece of broken wall... and some crushed grapes?
Je voulais juste du raisin.
I just wanted some grapes.
Il a volé du raisin.
He stole some grapes.
Il piétine la vendange là où les raisins de la colère sont entreposés
Is trampling on the crop in the one that keeps the grapes of the rage
Du raisin.
Grapes.
Qui mange du raisin Est toujours plein d'entrain
who eats grapes he's in good shape
Prends du raisin.
Have some grapes. Here you are.
Caille... aux raisins.
Quail with... Grapes.
Mais il y a une récompense pour le juste, le courageux et le loyal. Cette récompense comprend de la bière, des raisins doux, et une ours comme Lily Langtry.
But there is a reward for the righteous... the courageous, and the loyal... and that reward includes beer... plums and grapes... and bears like Lillie Langtry.
Vous avez des jambes sublimes, Henry. Ne nous emballons pas. On est des hommes, pas des femmelettes!
It's got a picture of a vineyard on the label... just to show it was made out of grapes.
Avant, les femmes foulaient le vin avec leurs pieds.
Now, years ago, in the old days, they did use women to crush the grapes with their feet.
Je ne connais pas les cépages.
Go ahead. I don't know the difference between grapes.
Je foulais le vin de la treille pour mon grand-père.
Well, my grandfather used to let me stomp on the grapes when we made the stuff at home.
Qui va s'occuper de... du vignoble et du pressoir.
Who's gonna look after all this? The grapes, the plant?
Je suis une bête de sexe.
- Forbidden fruit's the best there is. - They're some grapes.
Raisin, fraise et cerise.
Grapes, strawberries and cherries.
Une fois pendant 24 heures, j'ai refusé de manger du raisin.
For 24 hours once I refused to eat grapes.
Ils ne mangent que du poisson et du raisin, qui sont des symboles chrétiens.
They only eat fish and grapes, which are Christian symbols.
Les figues mûrirent sur les arbres, dans la vigne le raisin s'épanouit... et 22, 22 grands portraits de Miss Kodar naquirent sous le pinceau viril.
Figs sweetened on the trees. Grapes burst into ripeness on the vines. And 22-22 - large portraits of Miss Oja Kodar... were born under that virile brush.
Faites-lui bouillir une potion avec du vin, des grains de raisin. Faites réduire de moitié le liquide avec des graines de fenouil. C'est pour la toux.
Boil up a potion for him with a glass of wine, a few grapes from Damascus, two grains of isoffo, ten of fennel and of aniseed, until the liquid reduces by one third, this is for the cough, the fever will disappear by itself.
Oh qu'elle est belle la vigne en treille
Oh, how sweet the grapes on the vine
Comme c'est bon De savoir la vendanger
And how good to harvest the grapes
Oh qu'elle est belle la vigne en treille
Oh how sweet the grapes on the vine
Comme c'est bon de savoir la vendanger
How good to harvest the grapes
Le raisin des vignes a un goût totalement différent.
It's for sure that grapes picked from the vine taste totally different, right?
T'as jamais trouvé que le raisin qu'on vend en ville a un sale goût?
Don't you know that the grapes sold in a city taste like ants?
Ça, par contre, c'était du bon raisin.
These grapes here, though, tasted good.
- Jaloux.
Sour grapes.
Des raisins!
- Lemons? - Grapes.
Des pépins?
- Grapes? - Pits?
- J'ai piqué des grappes de raisin.
I've been picking grapes.
- Piquer le raisin!
Picking grapes. You get it?
- J'ai déposé 12 000 dollars au Grapes Motor Hotel à Pickens!
I put $ 12,000 in the Grapes Motor Hotel in Pickens.
- On va aller piquer des grappes.
Tomorrow, you and me go picking grapes.
Qu'est-ce que ça a à voir avec piquer des grappes?
What's this got to do with picking grapes?
On est au Grapes Motor Hotel, à Pickens.
Well, it says right up there, "Grapes Motor Hotel," and this is Pickens.
Tu veux du raisin?
Do you want grapes?
C'est peut-être le raisin...
Maybe it was the grapes.
Et maintenant, vous allez goûter au vin qui est fait avec le raisin de ma vigne.
And now, you'll taste the wine made from grapes grown on my vineyard.
Le raisin?
Still got the grapes then? Oh, yeah.
Et on ne le voit jamais "annoncer".
And feeds him some grapes. And we never saw him declare.