Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Gratitude
Gratitude Çeviri İngilizce
2,892 parallel translation
Merci pour l'invitation.
Gratitude for the invitation.
Un simple remerciement du légat est insuffisant.
A simple gesture of gratitude from the Legatus falls short.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Friends, old and new! Gratitude for honoring the storied ludus of Batiatus with your presence this eve.
Gratitude.
Gratitude.
Merci pour la grâce de la maison de Batiatus.
Gratitude for gracing the House of Batiatus with esteemed presence.
Toute ma gratitude de l'avoir permis!
Gratitude for allowing it!
Au lit, merci de ta présence.
Take to your bed, and carry with you my gratitude.
et tu aura ma toujours ma gratitude
And will forever bear my gratitude.
Vous avez vu les larmes de gratitude dans ses yeux?
Did you see the tears of gratitude in his eyes?
La gratitude est bien loin de la loyauté
Gratitude falls short of loyalty.
Merci pour la leçon.
Gratitude for the lesson.
Je lève ma coupe en signe de gratitude
I would raise cups in gratitude.
Couplé à ma gratitude.
Paired with gratitude.
Merci beaucoup.
Much gratitude.
Merci de vous joindre à nous ce soir dans la maison de Batiatus.
Gratitude for joining us this evening, At the house of batiatus.
Tu as toute ma gratitude.
Gratitude.
Merci pour cette soirée si intéressante.
Gratitude for a most interesting evening.
Laisse-moi te montrer ma gratitude.
Then let me take them in gratitude.
Licinia nous sera reconnaissante, et avec ça, Marcus Crassus nous écoutera.
We shall have Licinia's wet gratitude, and with it the ear of Marcus Crassus.
Merci de me l'avoir présentée.
Gratitude for the introduction.
Ceci est l'Amérique.
Compared to past debts of gratitude... Takechi!
La clé de ta vie, c'est la gratitude.
The secret to life is gratitude.
Encore s'il vous plait "? - Ouais. C'est ta gratitude envers l'univers qui t'apporte éternellement.
So with gratitude, the universe is abundant forever.
Donc j'ai essayé de donner une chance à la gratitude.
So I took a chance for gratitude.
Et j'arrêterai de me nourrir de toi si ça peut t'en convaincre. et la reconnaissance.
I will forswear ever feeding on you again if that's what it takes to convince you of that. You have brought light back into my life and hope and gratitude.
Ma contribution n'est qu'une simple marque de gratitude pour notre collaboration à travers les âges.
My contribution is but a small token of gratitude for our collaboration throughout the ages.
Mais c'est une bonne occasion pour toi de réellement me montrer ta gratitude.
But that'll, uh, give you a chance To really show me your gratitude.
Votre commandant a déjà montré sa gratitude.
Your commander already showed her appreciation
Preuve de la reconnaissance du pouvoir pour un travail bien fait.
A show of gratitude from the powers that be for a job well done.
Tu aurais pu me montrer un peu de gratitude.
You could've shown a little gratitude, you know.
Ma gratitude ankylose ma langue...
Gratitude seizes the tongue.
Je vous offre ma gratitude.
I would have you offer my gratitude.
Mes gratitudes.
Gratitude.
- Où est la gratitude?
Where's the gratitude?
Je te remercie.
Gratitude.
Prions pour que la perte soit à la mesure de la gratitude pour cette vie qu'll a partagée avec nous.
And we pray the loss is balanced by thanksgiving for the life that was shared with us.
Je te serai toujours reconnaissant.
You have my undying gratitude.
Si vous aviez pu voir leurs sourires, la gratitude qu'ils vous montrent pour si peu.
And if you could see the smiles on their faces, the pure gratitude they feel for so little...
C'est un manque de respect.
That shows lack of gratitude,
En remerciement des services prêtés.
In gratitude for services rendered.
Je ne dois espérer aucune gratitude?
I guess gratitude is more than I should expect, huh?
Gratitude pour quoi?
Gratitude for what?
Ces inspecteurs méritent notre gratitude pour la fabrication de nos communauté à nouveau en sécurité.
These detectives deserve our gratitude for making our community safe again.
Enfin, je voulais... simplement vous remercier.
Anyway, I just, uh... wanted to express my gratitude.
Si je le trouve, je mérite une certaine gratitude, non?
If I can do that, don't you think I deserve some credit?
Mais je te suis reconnaissant d'avoir assuré.
But, you know, gratitude to you because you caught it.
C'est pour cela que c'est avec humilité et gratitude que je serai votre nouveau chef de chirurgie.
[Derek] Which is why I'm both humbled and honored to be your new chief of surgery.
Rayyan, je te dois vraiment beaucoup.
Rayyan, I owe you a big debt of gratitude.
J'accorderai à mes professeurs le respect et la gratitude qui leur sont dus.
I will give to my teachers the respect and gratitude that is their due.
Voilà une remarquable absence de gratitude.
Well, there's a remarkable absence of gratitude for you.
- D'où ma gratitude.
That's why I favor you.