Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Gravity
Gravity Çeviri İngilizce
2,554 parallel translation
Au fur et à mesure de son orbite, la gravité de Saturne déforme la lune.
As Enceladus orbits, Saturn's gravity actually distorts the shape of the moon.
Dans le système Saturnien, l'ordre, la beauté et la stabilité des anneaux ne sont pas contrôlés par le vent mais par une force différente la force gravitationnelle.
In the Saturnian system, the order and beauty and intricacy of the rings is driven obviously not by wind, but by a different force, the force of gravity.
On peut voir la gravité en action.
We can see gravity in action.
Mais parfois cette influence s'exerce sur de plus grandes distances, et ce qui en résulte révèle la subtilité de l'influence gravitationnel.
But sometimes the moons can exert their pull over much greater distances, and the way they do so reveals the subtlety with which gravity can work.
Ils se retrouvent à la même place ce qui veut dire que cette particule sera tirée ou pousser par la gravité de Mimas tous les deux orbites.
They end up in the same place in space and that means that this particle will get a kick or a tug from Mimas's gravity on a regular basis, every second year.
Leur beauté est un bel exemple de comment la gravité peut créer l'ordre à partir du chaos.
Their beauty is such a good illustration of how gravity can carve order out of chaos.
Les planètes et leurs lunes ont été créés par les même lois universelles, la délicate interaction entre la gravité et la conservation du mouvement cinétique. qui a conduis au ballet qui nous entoure aujourd'hui.
The planets and their moons were created by the same universal laws, the delicate interaction between gravity and angular momentum that led to the spinning patterns we see around us today.
Tout dépend du centre de gravité.
It's all about a low center of gravity.
Donc, on était là, gravité zéro.
So, there we are, zero gravity.
Au coeur de chacune on trouve la "colle" qui elle même maintient le système solaire, une force naturelle fondamentale - la gravité.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity.
La gravité et de loin, la plus faible des forces connues, dans l'univers.
Gravity is, by far, the weakest known force in the universe.
Maintenant, des planètes retiennent leur atmosphère par la force de gravité.
Now, planets hang on to their atmosphere by the force of gravity.
Vénus et la Terre partagent beaucoup de similarités dans l'espace nous sommes l'un à côté de l'autre nous avons été formés à partir des mêmes matériaux et avons grosso modo la même taille, masse, gravité.
Venus and Earth share many similarities. We sit next to each other in space, we were formed from the same material and we're roughly the same size and share a similar mass and gravity.
Ce qui veut dire que sa faible gravité et suffisante pour garder une telle atmosphère, dense et épaisse.
That means that its weak gravity is enough to hold on to that thick dense atmosphere.
Par ce que l'atmosphère y étant tellement dense et la gravité tellement faible, les gouttes de pluie de méthane atteindrait la taille de 1 cm et tomberait sur le sol aussi vite que des flocons de neige tombant à la surface notre planète.
Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet.
Comment faire rebondir un truc sur la lune sans la gravité?
How can you bounce stuff off the moon? There's no gravity.
Je ne croie pas que vous apprécier la gravité de la situation.
I don't think you fully appreciate the gravity of the situation.
Et vu que vous avez eu l'air d'adorer notre petit... concours "Defying Gravity", j'en fais une compétition.
And since you guys all seemed to love our little "Defying Gravity" diva-off... I'm making this a competition.
Je vous rappelle que l'évolution n'est qu'une théorie, comme la gravité ou la forme de la Terre.
And I remind you that evolution is merely a theory, like gravity, or the shape of the Earth.
Le poids de la morale m'envahit.
I can feel the moral gravity pulling me in.
Voyez vous, quand Europe orbite autour de Jupiter l'intense gravité de Jupiter étire et comprime la lune.
You see, as Europa orbits around Jupiter, Jupiter's intense gravity stretches and squashes the moon.
Petit à petit des corps rocheux ont grossis, tombant les uns sur les autres sous leur propre gravité.
Little by little, the rocky bodies grew, falling together under their own gravity.
Et Vénus est tellement proche du soleil et si chaude, et que ses molécules d'eau bougent si vite que la gravité de la planète ne peut continuer à les garder dans l'atmosphère, et donc s'échappent tout simplement dans l'espace.
And Venus is so close to the sun and so hot, those water molecules are moving so fast that the gravity of the planet can't continue to hold them in the atmosphere, and so they simply escape off into space.
Mais malgré que l'astrologie soit un monceau de mensonges, en fait, Jupiter, a une profonde influence sur notre planète et ce au travers d'une force, et bien qui nous entoure et nous pénètre relie les galaxies ensembles - la gravité -.
But despite the fact that astrology is a load of rubbish, Jupiter can, in fact, have a profound influence on our planet and it's through a force that, well, surrounds us and penetrates us and binds the galaxy together - gravity.
La gravité est une des forces fondamentales de la nature.
Gravity is one of the fundamental forces of nature.
La gravité et de loin la plus faible force de la nature.
Gravity is by far the weakest force of nature.
Peu importe que vous vous en éloignez, vous resentez la force de gravité d'une planète, bien que elle s'affaiblisse encore et encore sur la distance.
So, no matter how far you go, you feel the force of gravity as a planet, although it drops and drops and drops away.
Jupiter a le plus puissant champ gravitationnel de toutes les planètes, et c'est la gravité de la géante gazeuse qui peut directement influencer l'orbite d'astéroïdes et autres corps vagabonds de l'espace.
Jupiter has the most powerful gravitational field of all the planets, and it's the gas giant's gravity that can directly influence the orbits of asteroids and other wandering space debris.
Influencés par la gravité de Jupiter, aujourd'hui, maintenant, nous sommes extrêmement vulnérables aux impacts d'astéroïdes.
Influenced by Jupiter's gravity, today, right now, we're highly vulnerable from asteroid impacts.
Il fut un temps où Jupiter était considéré comme notre protecteur, son énorme gravité avalant les astéroïdes dangereux.
Jupiter was once thought to be our protector, its enormous gravity swallowing up dangerous asteroids.
L'immense gravité de Jupiter connecte les profondeurs de l'espace et malgré que son pouvoir puisse de nouveau dévaster la Terre, ce même champ gravitationnel rend d'autres mondes vivants dans le système solaire.
Jupiter's immense gravity bridges the depths of space and even though its power could one day devastate Earth, that same gravitational field breathes life into other corners of the solar system.
Nous faisons parti d'un écosystème bien plus grand qui s'étend jusqu'au fin fond du système solaire, et cet écosystème est lié par la force de gravité, et cette gravité a le pouvoir de rendre des mondes vivants.
We're part of a much wider ecosystem that extends to the very edges of the solar system, and that ecosystem is bound together by the force of gravity, and it's gravity that has power to bring worlds to life.
Quand nous avons pu regarder plus loin, nous avons découvert que le système solaire été plein de lunes, chacune invisiblement connectée à leur planète parent par la gravité.
When we could look further out, we discovered the solar system was full of moons, each invisibly connected to their parent planets by gravity.
Et parce que la gravité de Jupiter est si grande, elle a pour effet d'étirer et de comprimer Io.
And because Jupiter's gravity is so big, that has the effect of stretching and squashing Io.
Avec une faible gravité et une atmosphère éparse, les panaches volcaniques de Io peuvent atteindre 500 km d'altitude.
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 km above the moon's surface.
Précédemment...
Previously on "Gravity"...
Précédemment...
Previously on Gravity...
Eh bien, la gravité de ma situation vient de m'apparaître.
Well, the, uh, gravity of my situation just set in.
Je ne crois pas que vous comprenez la gravité de la situation avec Sunil.
I don't think you understand the gravity of the situation you're in with sunil.
Je n'en comprends pas la gravité?
I don't understand the gravity?
Une plaque au-dessus de votre moteur stabilisera votre centre de gravité.
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
L'écoulement sanguin défie la gravité.
Blood flow defies gravity.
Et bien, un gyroscope semble faire beaucoup de choses étranges, même défier la gravité.
Well, a gyroscope seems to do a lot of strange things, even defy gravity.
À l'antigravité et à mes amis!
To anti-gravity and to my friends!
Pas encore, mais il y a de la gravité. C'est un bon début.
Not yet, but we have gravity, so that is a start.
Et ils prennent cette affaire très au sérieux.
And you'll find they take this case with the gravity it deserves.
Vous apprenez à contrôler la gravité, la douleur et refusez de laisser passer quoi que ce soit.
You learn to control gravity, to control pain and refuse to let yourself get away with anything.
Ancre gravitationnelle levée.
'Gravity lock disengaging.'
Donc, je suis dans cet endroit que je n'ai fait qu'apercevoir avant où la gravité ne peut pas m'atteindre, rien ne le peut.
So I'm in this place I've only ever glimpsed before where gravity can't touch me, nothing can.
Don't look away, don t close your eyes l'm falling with your gravity
â ª Don't look away, don't close your eyes â ª â ª I'm falling with your gravity â ª
With gravity
â ª With gravity â ª