Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Gray
Gray Çeviri İngilizce
5,270 parallel translation
Je ne comprends pas comment vous pouvez travailler pour Steve Gray.
I don't get it. I don't understand how you can work for Steve Gray.
Steve Gray!
Steve Gray!
L'avenir appartient é Steve Gray.
The future belongs to Steve Gray.
Et au cas om ] tu n'aurais pas remarqué c'est moi, Steve Gray.
And in case you haven't noticed... I'm Steve Gray.
Eh bien, Steve Gray, tu es un terrible étre humain.
Well, Steve Gray, you are a terrible human being.
Mesdames et messieurs, Steve Gray!
Ladies and gentlemen, Steve Gray!
Et ta superbe mine grise.
And your healthy gray complexion.
Soudain, un bruit sec retentit, comme un... coup de feu, et un nuage gris enveloppa les policiers et les Noirs.
Suddenly, there was a sharp sound, like a gunshot, and a gray cloud spewed over the troopers and the Negroes.
Soit. Vous aurez une audience jeudi, M. Gray.
Understood, but you will have your day in court on Thursday, Mr. Gray.
Ils obtiennent que le système que nous appelons la Justice... pollue l'humanité avec ses nuances de gris.
They get that the system that we call justice... is polluting humanity with its shades of gray.
Je ne travaille qu'avec du noir. Et parfois, du gris très TRES foncé.
I only work in black, and sometimes in very very dark gray.
- Tu lui as troué la cervelle.
- Good shot. - Popped his gray.
Fanées et jaunies
That's gray, and lonely
Adieu, Harold Gray. Bon petit samaritain à but non lucratif.
Goodbye, Harold Gray, you pathetic, nonprofit do-gooder.
- Elle est toute grise.
She's so gray.
Hé, est-ce que ma chemise grise est propre?
Hey, is my gray shirt clean?
Bleu-gris avec des taches de panique.
Blue-gray with flecks of panic.
Puisqu'on parle d'infarctus, elle porte une tenue grise moulante...
Hey, uh, speaking of heart attacks, she is wearing the form fitted gray thing that is just...
Alors que j'errais dans une majestueuse forêt de pins gris médiévaux
" While questing once in noble wood of gray, medieval pine,
Nous vieillirons ensemble
We'll grow gray and old
Bobby Gray?
Bobbi Grey?
Douce et argentée Comme la lumière du soleil couchant.
Soft and silky, they're more like... pale pebbles mixed with a gritty gray gravel.
Barbara Gray
I spread most of them around her grave.
Et son adversaire redoutable Dominic Gray!
And his opponent... Dominic muthafuckin'Gray!
Ah, merde!
Yeah! Oh, shit! Dominic Gray!
Attention, c'est un rapide. Face à lui : l'invaincu
His opponent, the undefeated Dominic Gray!
J'ai bien hâte de voir ça. Venez vite. Ça va commencer.
Dominic Gray is a bad, bad man, y'all.
Dominic Gray, messieurs, dames.
Dominic Gray, people, 13 and 0.
Dominic Gray, mes amis.
Dominic Gray, y'all!
Le combattant qui parviendra à se maintenir jusqu'à ce stade du jeu tentera sa chance pour remporter les 50 000 $ face à notre champion jusqu'alors invaincu : Dominic Gray!
The fighter who manages to keep himself in the game until then, will get his shot at the $ 50,000 against our very own undefeated champ, Dominic Gray!
Nous avons donc Michael Shaw! Face à notre champion, l'invaincu, Dominic Gray!
We got Michael Shaw takin'on your champion, the undefeated Dominic Gray!
Dominic Gray est vraiment très méchant.
Don't do that. Domenic Gray is a bad man!
Il n'y a pas de réponse en noir et blanc, que des zones grises, que de la psychologie humaine.
There are no black-and-white answers for you. Just gray areas. Just human psychology.
Un océan de cheveux gris.
A sea of gray hair.
C'est un loup gris, et le voleur de la prairie.
He's a gray wolf, and the thief of the meadow.
"s'envole ensuite dans une Buick Century gris métallisée."
"then drive off in a gun-metal gray Buick Century."
- Gris métal.
Gun metal gray.
- Gris métal!
Gun metal gray!
Gris métal.
Gun metal gray.
Comment se fait-il que tout d'un coup, personne ne veut parler de mes cheveux devenant gris?
How come all of a sudden, no one wants to talk about my hair turning gray?
Avec Merc c'était juste... 5 nuances de Grey.
That was just... Fifty Shades of Gray.
Il a un pantalon gris, un blazer gris, une cravate verte avec des motifs blancs.
He's in gray pants, gray blazer, green tie with white pattern.
La témoin Lily Gray, marchand d'art dans une galerie à Soho, a survécu à plusieurs blessures.
The witness Lily Gray, art dealer, gallery in Soho, survived, several defensive wounds.
Comment allez-vous, madame Gray?
How are you, Ms. gray?
Et depuis plusieurs semaines grise
And for several weeks gray
" Nous étions dans une salle grise au siège de la CIA.
"We were an oddly-shaped gray room " at the CIA headquarters.
C'est un homme aux cheveux gris.
This is a man, gray hair.
M. Gray.
Mr. Gray.
Regarde-moi, putain.
You're Dominic fuckin'Gray.
T'es Dominic Gray, alors achève ce minus tout de suite, putain.
Finish this kid right fuckin'now!
A pied?
Gray bell?