English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Greed

Greed Çeviri İngilizce

1,393 parallel translation
Ce n'est que l'hérédité et la cupidité qui vous empêchent de fuir.
The only thing that stops you from bolting now is bad genes and greed.
S'agit-il vraiment de la cupidité?
Is it really greed, though?
Mais l'avarice multiplie l'ingéniosité.
But greed breeds ingenuity.
Me suis-je laissé emporter par l'envie, la convoitise, l'égoïsme?
Have I let myself be led by envy, greed, pride?
Le vice, ça te connaît Ton poker et tes dés
* Greed and vice, a pack o'cards and a pair o'dice
Gardez pour vous votre monde, que je ne comprends pas, où le mensonge, l'infamie et l'avarice règnent en maître.
Keep this world of yours... which I don't understand... where lies... infamy... and greed... do as they please.
C'est la cupidité qui a tué quatre marines. - Votre cupidité.
Four of your fellow Marines died for no other reason than greed.
La cupidité peut faire tuer un innocent?
Is greed so addictive that you can kill an innocent man?
C'est une histoire d'égoïsme, d'égocentrisme, d'immaturité et de cupidité.
This is a history of selfishness, self-absorption immaturity and greed.
Et je ne peux moi-même échapper à mes responsabilités. Pendant que je regardais sans rien faire, mes amis et mes voisins étaient sacrifiés à la cupidité de l'Oracle.
And I myself cannot escape responsibility, for I have stood by and watched my friends and my neighbors have been sacrificed to the greed of the Oracle.
Tu ne crois à cet Empereur d'opérette que par pure avidité.
You only believe in this fairy-tale Emperor out of pure greed.
L'avidité!
Because of greed.
Evil s'échappa... et se fit congeler cryogéniquement... afin de revenir quand l'amour libre ne règne plus... et quand l'avidité et la corruption règne à nouveau.
And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again.
Les yuppies sont de retour.
Yuppie greed is back, my friend.
Contre l'avidité.
- Not at all. It's an attack on greed.
L'économie est nécessaire pour être riche coupes les autres à la même taille
Greed is necessary to become rich. Cut the others down to size in order to be one up.
Ils ont formé des groupes, et il y avait cet incroyable avarice envers les espagnols.
They formed parties, and there was this unbelievable amount of greed among the Spanish.
Son côté "Noël, rien à foutre", c'est de l'avarice.
His side "Christmas, nothing to foutre" It's greed.
- Allons donc, au nom de quoi?
I don't believe you. Why would he do that? Greed...
C'est plutot de Ia cupidite.
Sounds like simple greed to me.
Vous êtes puni pour votre cupidité.
You're being punished for your greed.
Quiconque la vole meurt ensuite, victime du Gardien qui la protège et se nourrit de leur cupidité.
Anyone who steals it ends up dead, a victim of The Guardian who protects it. And she feeds off their greed.
- Tu as vu quelque chose?
- Nothing about Egyptian urns or greed demons. - Did you find anything?
- Dont la cupidité.
- Greed being one of them.
Ta soif d'argent te dévore.
Your greed consumes you.
Ou de leur soif pour les piéger.
Or use their greed to trap them.
- La corruption? - Le sexe.
- Greed and corruption?
Notre avidité n'a d'égal que notre stupidité tribale et notre brutalité.
Our greed is only eclipsed by our tribal stupidity and our brutality.
Ce que je lisais dans ses yeux n'était pas de la cupidité... mais de la peur.
Oh, no, J-man. [Narrating] I could see it in Argyle's eyes. Before today, I would've called it greed.
Ils montrent l'avidité et des prix merveilleux comme des catamarans mal finis.
They're about greed and wonderful prizes... like poorly built catamarans.
À la bonne vieille avidité américaine!
Well, here's to good old American greed.
Ma cupidité devra être un modèle.
My greed has to be a shining light to everyone.
Qu'est-il arrivé à la pure, à l'immaculée cupidité?
Whatever happened to pure, unadulterated greed?
Trésorier Tout-Puissant, dans ton éternelle cupidité, que cet humble pot-de-vin t'ouvre l'oreille à la demande de ton plus dévoué débiteur.
Oh. Blessed Exchequer, whose greed is eternal, allow this humble bribe to open your ears and hear this plea from your most devout debtor.
La cupidité des Hazaris, par exemple.
The greed of the Hazari, for example.
- L, argent.
- Greed.
- La cupidité est son credo.
The creed is greed.
J'ai tout de lêtre humain. Chair, sang, peau, cheveux, mais pas la moindre émotion décelable si ce n'est l'avidité et le dégoût.
I have all the characteristics of a human being... flesh, blood, skin, hair... but not a single, clear, identifiable emotion... except for greed and disgust.
Trop c'est trop En vouloirplus seraitdel'excès
# And that is enough, to want more would be greed
Me parle pas de rapacité.
- Don't talk to me about greed!
J'ai dit : Me parle pas de rapacité.
I said, "Don't talk to me about greed!"
Mais s'ils apprennent que votre cupidité...
But if they learn that it was your greed...
L'avidité.
Greed is.
Avidité, gourmandise, paresse, colère, vanité, envie.
I mean, there's greed, gluttony, sloth, anger, vanity, envy.
Et l'avidité?
How about greed?
Serait-elle un mal moindre que la cruauté?
Is greed a lesser trouble than cruelty?
L'avidité détruit l'humanité.
Greed destroys the human race.
L'avidité détruit les êtres.
Greed destroys everybody.
L'avidité, c'est terrible.
Greed is terrible.
Quatre :
You moved from New York City, the Mecca and hub of the cultural world, to Utah, nowhere, to change nothing, more to perpetuate this cycle of money, greed, fascism and triviality. Four :
- Objection.
- Your greed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]