English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Greenland

Greenland Çeviri İngilizce

294 parallel translation
- Et moi au Groenland.
Good. I'm in Greenland.
Aussi froid qu'au Groenland.
You're as cold as Greenland.
Tu veux retourner au Groenland?
Want to head back for Greenland?
- Et le Groenland?
- How about Greenland?
Qui d'autre? Stannish est ici ou au Groenland.
Stannish is in or just out of Greenland.
Les recherches sont pour demain, on y arrivera sans s'arrêter au Groenland pour le carburant.
The search starts tomorrow and we can make it if we don't stop... at Greenland for gas. We'll fly straight on through.
D'après les réserves de carburant de Dooley à son départ du Groenland, il devait lui rester de quoi voler pendant quatre ou cinq heures.
According to fuel figures received from Greenland on Dooley's departure... he should have had four or five hours gas when he was over this area.
Son équipage venait de toutes les Îles, des quatre coins du monde, du Groenland à Mombasa, de Clyde à Kokovoko.
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth. From Greenland to Mombasa, from Clyde to Kokovoko.
En Australie, au Groenland, qui sait?
Australia, Greenland, who knows?
LES ESKIMOS DU GROENLAND TERRORISÉS
GREENLAND ESKIMOS TERRORIZED
Vous avez travaillé á des choses très secrètes, pendant la guerre.
You spent World War II in Greenland working on something top-secret.
Mais... imaginez-moi perdu au Groenland et recevant une lettre de 6 pages m'exposant que les décolletés se faisaient plus hauts.
Imagine sitting on an icecap in Greenland and getting a six-page letter telling me that women's neckline was gonna go up the following year.
Un signal de détresse d'un petit cargo entre l'île d'Ellesmere et le Groenland.
Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
- Groenland?
- Greenland?
Vous avez vu Groenland?
Have you seen Greenland?
Au Groenland? A la Terre de Feu?
In Greenland?
au-delà du réel. LE FACTEUR HUMAIN Au Groenland, les montagnes se dressent telles un mur le long de l'île Victoria et leur trajectoire rectiligne marque la limite de la faille de Baffin.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to... in northern greenland, the mountains stand like a wall along victoria channel, whose straight course marks the line of the great napin fault.
Par hasard, après le Groënland
Turn left at Greenland.
Entre le Groenland et l'Islande.
Midway between Greenland and Iceland.
Vous approcheriez-vous... du Groenland pour éviter les radars?
How close would you move to the Greenland coast to confuse any tracking destroyer's radar and sonar search?
C'est la côte du Groenland.
- This is Greenland coast, huh? - Yes, sir.
Il est à 1 mille. 2 milles à l'intérieur des eaux territoriales du Groenland.
He's one mile off. Two miles inside Greenland territorial waters.
Répétez... à l'intérieur des eaux territoriales du Groenland.
Repeat : Inside Greenland territorial waters.
La vue du sous-marin russe violant les lois internationales... dans les eaux du Groenland était palpitante!
The view of the Russian submarine violating international law in Greenland territorial waters was breathtaking.
Siza est venue à Morsan annoncer qu'un grand chalutier de pêche morutière, le Narval, est pris par le mauvais temps au large du Groenland.
Siza came to Morsan to announce that a large cod fishing trawler, the Narval, is caught by bad weather off the coast of Greenland.
Lecaut découvre a l'extreme nord du Groenland le corps d'un homme parfaitement conservé dans la glace de la banquise.
Lecot discovers in the far north of Greenland a man's body, perfectly preserved in the ice field.
J'ai fait le Groenland à une époque où les bateaux n'étaient pas équipés comme maintenant.
I did Greenland, at a time... when ships weren't equipped like now.
Brrr, c'est presque aussi froid qu'au Groenland!
Brrr, it's almost as cold as in Greenland!
Parce que moi aussi, je vais au Groenland.
Because I too, am going to Greenland.
J'étais sur un navire-météo une fois, au large du Groenland.
I was on a weather ship, once, off of Greenland.
Il est vraisemblable que le changement abrupt du Groenland en est la cause.
Likely the abrupt change from Greenland's the cause for it.
Et avant cela, une équipe radar de l'OTAN au Groenland...
And before that, a six-man NATO radar team in Greenland -
Vos travaux sur le Groenland font autorité.
You've done interesting work in Greenland. Oh, no.
S'il résiste, on atteindra le Groenland.
If it holds, we should drift to Greenland.
Qu'il renaisse de ses cendres, tel le phénix, et s'élève dans les cieux du Groenland, et bien plus loin encore!
May she rise. Like a phoenix from the ashes of despair. And soar like Man's imagination to Greenland and beyond.
Quand le premier navire quitte-t-il le Groenland?
When does the first ship leave Greenland in the spring?
On a 12 bateaux sur l'Atlantique, de Greenland aux Açores.
12 boats we've got on the Atlantic, from Greenland to the Azores.
Nous approchons des côtes de Greenland.
We are approaching the coast of Greenland.
si tu m'avais écoutée, au lieu d'être ici on serait en Espagne pour les vacances.
If you'd only listened to me and turned at Greenland like I told you in the first place, we would have been here months ago.
Et ça pue, là-haut.
Which is a dismal spot in Greenland somewhere.
Il y a bien le Groenland.
There's Greenland.
Ça se passe au Groenland...
In Greenland, this time...
C'est un paysage groenlandais.
It's a Greenland landscape.
Je sais pourquoi vous voulez jeter toute la Groenlande.
I know why you want to throw the whole Greenland away.
La "Groenlande" à lui est tombée sur la tête!
"Greenland" fell down on his head!
Vous voulez jeter la "Groenlande" parce que avez peur, qu'elle ne vous tombe de nouveau sur la tête?
You want to throw "Greenland" away because you're afraid that it'll fall on your head again?
Veux-tu que je te renvoie où je t'ai trouvé : Au chômage, au Groenland?
Do you want me to send you back to where you were... unemployed in Greenland?
On se croirait au Groenland.
Like Greenland in here.
Vos avions ont largué assez des balises sonar pour qu'un homme puisse marcher du Groenland à l'Ecosse sans se mouiller les pieds.
Your aircraft have dropped enough sonar buoys that a man could walk from Greenland to Scotland without getting his feet wet.
Comme le Groenland?
I thought that was Greenland.
... de tout le Groenland.
- -on the Greenland icecap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]