Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Gunfire
Gunfire Çeviri İngilizce
1,140 parallel translation
Ils ont des mitrailleuses portables.
They got machine guns you can carry! - [Gunfire Continues]
Vous attirez les balles perdues.
See, you like a magnet for random gunfire.
Un autre suspect, Donald Breedan, a succombé à ses blessures...
Also fatally wounded : another suspect, Donald Breedan, who died of gunshot wounds... during the extensive gunfire between police and suspects.
- Je vous apportais le rapport... quand on a détecté des tirs chez vous.
- I was taking in the forensics report when e - systems picked up gunfire in your quarters.
C'est une fusillade.
Gunfire at the scene!
Je ne veux pas les exposer inutilement.
I don't want them exposed to gunfire.
On nous a signalé des coups de feu.
We had a report of gunfire.
Des coups de feu?
- Gunfire?
Hier à Brooklyn... une fusillade a éclaté... tuant James Bone, 6 ans, ainsi que Tino Zapatti, 21 ans... en liberté conditionnelle... et le policier Eddie Santos, 32 ans.
Yesterday, on the corner of Broadway and Marcy Street, gunfire broke out claiming 6-year-old James Bone along with 2 1-year-old Tino Zapatti...
Ça tire à l'entrepôt!
Gunfire at the warehouse!
J'entends des tirs au 14ème étage, là!
I can hear gunfire now up here on the 14th floor.
Les coups de feu n'alerteront personne.
And gunfire there won't bring anyone, sir.
Je t'écoute.
- We got two dead - shot at close range... seven wounded by gunfire. - Run it for me.
J'ai une vilaine bosse sur la tête.
( gunfire ) That's a nasty bump on my head.
Et je pense que c'est le coup de feu qui a déclenché l'alrete incendie.
I think it was gunfire that set the fire alarm off.
A celui qui est le moins susceptible d'être armé.
The one least likely to involve gunfire.
Il y a eu des coups de feu, l'ascenseur arrive.
We've got gunfire upstairs and the elevator's coming down.
Tout d'un coup, il y a eu des cris et des coups de feu.
Then there was shouting and gunfire.
C'est ton portrait de l'année du bac.
MAN IS IN THE FOREST. [GUNFIRE]
Phil, où es-tu?
- [Gunfire] Phil, where are you?
Mon bras!
My arm! - [Gunfire Continues]
des tirs à l'arme automatique et un faux accident détournant l'attention du fourgon qui transportait le témoin-clé de l'accusation.
automatic gunfire around the courthouse... and the staged car accident all drawing the attention away from the transport van containing the state's key witness
Je me souviens de la fumée bleue et d'un bruit de mitraillette.
All I remember is blue smokes filling the van and the sound of gunfire.
On a entendu tirer...
We heard the gunfire, we came over ¡
Pas de corps, mais il y a eu une fusillade.
No bodies, but lots of gunfire.
Moins de brouillard, moins de coups de feu.
Less smog, less gunfire.
Mais j'adore ça, moi.
I like smog and gunfire.
Pourquoi ces coups de feu?
Why am I hearing gunfire?
On a entendu tirer!
We heard gunfire! The Coast Guard's on the- -
- Quelqu'un a entendu des coups de feu.
- Someone reported gunfire.
- Des coups de feu, derrière.
- Gunfire. Came from behind us.
Ça tire, dans le quartier.
Gunfire in the vicinity.
- J'entends plus de coups de feu.
- I don't hear gunfire.
Échange de coups de feu.
We exchanged gunfire.
Des traces de poudre?
Any gunfire residue?
Dans tout ça, au milieu des gaz lacrymogènes et des coups de feu, de la peur et de la surdose d'adrénaline, je ne pensais qu'à une chose :
Through it all, through the tear gas and the gunfire and the fear and the adrenaline in overdrive, the only thing I could think of was :
On a entendu des coups de feu pendant une éternité et puis, soudain, le silence.
We heard gunfire for what seemed like forever and then silence.
On a avancé vers les gradins, les coups sont partis d'en haut.
We moved to our breaches but we were pinned by gunfire coming from the box. Up there.
J'étais derrière les gradins avec Cooke. Des coups sontpartis.
I was in the cover position near the back breaches with officer Cook when we heard gunfire.
- On a entendu des coups de feu.
- We heard gunfire.
On entend des échanges de coups de feu...
We are hearing a barrage of gunfire.
Des coups de feu... ça, ça doit faire mal!
Gunfire.... That has got to hurt!
Nous n'avons pas encore vu les images de la caméra cachée du véhicule... mais la fusillade sur les lieux me fait penser... qu'il s'agit de militants nord-coréens hautement entraînés.
We haven't seen the hidden camera mounted on the vehicle... but the gunfire at the scene makes me think... that they're highly trained North Korean militants.
Pose-moi, gros lourdaud.
- [Gunfire] - You put me down, you big lummox!
M. SMITH AU SÉNAT UN FILM GIBSON / SIMPSON Tous ceux pour, dites "crève".
- [Mr. Smith] All in favor, say "Die." - [Gunfire]
John Dillinger a été descendu derrière ce ciné par le FBI.
John Dillinger was shot dead behind that theater in a hail of F.B.I. gunfire.
A quelque moment que ce soit, avez-vous reçu un coup de feu émanant de la foule?
Did you at any time... receive gunfire from within the demonstration itself?
Une vraie pétarade.
It's like rapid gunfire.
Howard Hawks montre qu'en mêlant effets sonores et visuels... on obtient une métaphore dévastatrice.
- [Gunfire] - can blend into a deadly metaphor.
Notre fidélité est démontrée par nos actes, non par nos paroles.
is that gunfire?
CINÉMA MULTIMILLIARDPLEXE DE SPRINGFIELD
[Gunfire, Explosions]