Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Gunshot
Gunshot Çeviri İngilizce
3,140 parallel translation
Il n'avait pas de blessure par balle.
He didn't have a gunshot wound.
Et il n'y a eu aucune victime d'arme à feu admise dans un des hôpitaux du coin.
And there were no gunshot victims admitted to any area hospitals.
[COUP DE FEU] Laissez cet homme!
GUNSHOT Leave that man where he lies!
[COUP DE FEU]
GUNSHOT
Il y a un trou dans sa tête.. arme à feu peut-être?
There's a hole in his head- - gunshot, maybe?
Non, juste un trou, et ça ne vient pas d'un coup de feu.
No, just a hole, and it's not from a gunshot.
La balle est entrée ici dans son lobe frontale, euh, la blessure de sortie ne correspond pas à un tir infligé par lui-même.
The bullet entered here on his front lobe, but, uh, the exit wound is not consistent with a self-inflicted gunshot.
un seul tir dans la tête.
Single gunshot to the head.
Les résidus de tir aurait du disparaître depuis longtemps.
The gunshot residue would have worn off ages ago.
Un seul tir traversant de par et d'autre la tête.
Single gunshot to the head through and through.
Victime par balle.
Gunshot victim.
Femme de 30 ans, célibataire, une balle dans l'estomac.
30-year-old female, single gunshot to the stomach.
Les voisins n'ont entendu que le coup de feu.
Neighbor only heard the gunshot.
Blessure par balle à la tête.
Gunshot wound to head.
[Coups de feu]
[Gunshot]
Elle a reçu une balle dans la poitrine et pourrait ne pas survivre.
She suffered a gunshot to the chest and may not survive.
( coup de feu ) oh...
( gunshot ) Oh...
C'est peut être pas un coup de feu.
Maybe it's not a gunshot.
Une femme, la trentaine, blessure par balle à l'abdomen, sa pression est de 80 / 40.
Female, early 30s, gunshot wound to the abdomen, B.P. Is 80 over 40.
Taylor Stappord, 31 ans a eu une blessure par balle à l'abdomen.
31-year-old taylor stappord Suffered a single gunshot wound to the abdomen.
Il a une blessure à la poitrine. Par balle.
There's a wound on his chest... gunshot.
Il dit que la victime est morte d'une blessure par balle.
Says the victim died from a gunshot wound.
[BRUITS DE TIRS]
[Gunshot]
Et alors j'ai entendu un coup de feu et j'ai senti du sang coulé de ma jambe.
And then I heard a gunshot, and I felt blood running down my leg.
Blessure grave par balle.
Critical gunshot wound.
Il y a des résidus de tir sur mes mains?
Is there gunshot residue on my hands?
[Coup de feu]
[Gunshot]
Blessure par balle, docteur?
Gunshot, Doctor?
Son pelvis et la quatrième côte à droite montre d'autres blessures par balle, remodelées, probablement depuis 8 ou 10 ans.
His pelvis and the right fourth rib show other gunshot injuries, remodeled, probably eight to ten years old.
Ni les blessures par balle?
Or the gunshot wounds?
( tir d'arme a feu )
( gunshot )
Plusieurs blessures par balles.
Multiple gunshot wounds.
[détonations ] [ détonations]
[Gunshot ] [ Gunshots]
Aucun signe d'une arme à feu, mais des impactes de balle on était trouvé.
No sign of a gun, but gunshot trauma was found.
Je ne savais pas que c'était une fusillade.
I didn't know it was a gunshot.
Tu sais, Peck, c'est pas parce que tu pourrais pas vivre ici que c'est une mauvaise adresse.
You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. - ( Gunshot, glass shatters )
10-33!
( Gunshot ) 10-33!
Malheureusement, le dernier scan montre un caillot sur sa carotide, là on nous avons réparé sa blessure par balle.
Unfortunately, the latest C.T. shows a clot in her carotid artery, where we repaired the gunshot wound.
L'Officier Stephani Foster, blessure par balle dans la poitrine, pneumothorax probable.
Officer Stephani Foster, gunshot wound to the chest, possible pneumothorax.
Son compagnon, Leo Carras, reçoit un traitement imposé par le tribunal suite à la mort de son frère causé par une blessure par balle après un pacte visant à se donner la mort mutuellement.
Her companion, Leo Carras, is receiving court-mandated treatment following the death of his brother who died from a gunshot wound after an alleged suicide pact with Leo.
J'étais dans ma chambre en train de faire mes devoirs, j'ai entendu un coup de feu, je suis allé dans la chambre de Phil, il était étendu là, du sang partout.
I was in my room doing homework, I heard a gunshot, I went into Phil's room, he was... he was lying there, blood everywhere.
Dites-leur qu'on a une blessure par balle dans le haut du bras gauche, une hémorragie importante, l'artère est peut-être touchée.
Tell'em we got a gunshot wound to the upper left bicep, significant bleeding, might have clipped an artery.
Blessure par balle au biceps gauche,
Got a gunshot wound to the upper left bicep.
On a une blessure par balle dans le haut du biceps gauche.
We got a gunshot wound to the upper left bicep.
Une vieille dame a dit qu'elle avait entendu un tir un peu avant l'aube, mais elle dit que ça arrive tout le temps.
One old lady did say she heard a gunshot some time before dawn but she says it happens all the time.
Allez!
( Gunshot ) Come on, let's go!
Oui, victime d'un coup de feu.
Yeah, gunshot victim.
Euh, maintenant en supposant que cela vient d'une blessure par balle, l'histoire est assez viril pour passer le test de machisme de la police.
Um, assuming that now that it's related to a gunshot wound, the story is tough enough to pass the police machismo test.
Ce que je peux dire, cependant, basé sur l'angle du tir, on lui a tiré dessus par au dessus.
I can tell you, though, based on the angle of the gunshot, it looks like he was shot from above.
Tout patient qui arrive avec des blessures de couteau ou de tirs...
Any patient that comes in with a knife or a gunshot wound...
Dans un appartement à l'extrémité Est.
( Gunshot, shot reverberates ) ( Static crackles ) Condos at the east end.