English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Had

Had Çeviri İngilizce

468,098 parallel translation
Il était tracassé depuis que son suspect s'était enfui.
He's had a bug up his ass ever since his suspect fled town.
Je pensais m'assurer que tu as tes carnards en file.
I figured I'd just make sure you had your ducks in a row.
Elle a un mot de passe digital de 100 caractères.
She had a 100-digit password.
- Non, mais... il avait un visage qui ne s'oublie pas.
- No, but... he had a face you couldn't forget.
Tu as été capable de faire abstraction des choses que j'avais faites avant que j'arrive au FBI.
You were able to look past the things that I had done before I came to the FBI.
Elle a du partir, mais il y a eu une alarme que vous devriez savoir.
She had to step away, but there was an alert that you should know about.
J'ai juste eu...
I just... I had...
On avait toute une vie commune que tu as choisi d'effacer.
We had a whole life together that you chose to erase.
À en juger par ta tête, je dirais que tu n'étais pas au courant.
And judging by the look on your face, I'm guessing you had no idea.
Borden a toujours son téléphone sur lui.
Borden always had his phone on him.
Ils ont du annuler le projet.
They had to cancel the project.
- Tu devais mentir.
- You had to lie.
L'informateur a parlé d'une vente de matériel nucléaire.
The intel we had said they were selling nuclear material.
Vous aviez le mauvais pistolet.
You had the wrong gun.
Nous avons dîné au Rosebud.
Last night. We had dinner at Rosebud.
La balistique vient de confirmer qu'ils avaient la mauvaise arme.
Ballistics just confirmed that they had the murder weapon wrong.
Elle a dû abandonner le lycée à cause de l'humiliation.
She had to drop out of high school because of the humiliation.
Valentine avait un pistolet à plomb, donc il est sorti sous probation.
Valentine had a BB gun, so he gets off with probation.
C'est plutôt lui qui en avait un avec moi.
Look, it's more like he had one with me.
J'ai essayé.
- Okay. - Look, I had the balls.
Je ne peux pas dire que j'avais un plan.
Can't say I really had a plan.
J'ai eu trois opérations à chaque main pour mon canal carpien.
I've had three surgeries on each hand for carpal tunnel.
Il n'avait aucun problème à couper les coins.
He had no problem cutting corners.
On avait une équipe tactique dans la maison, mais avant qu'on ait pu l'atteindre, il est parti.
We had a tac team sitting on the house, but before we could get there, he left.
Ça devait être une attaque.
Had to be a hit.
J'ai bu un coup avec Bobby et Darren.
I had a 40 with Bobby and Darren.
On m'a dit qu'on avait une affaire en béton, que ce gamin allait signer une déclaration.
I was told we had an ironclad case, that this kid was signing a confession.
Mais il ne me restait que deux ans de prison quand j'ai été libéré.
But I only had two years left on my sentence when I was paroled.
On a fait venir 2 exterminateurs qui ont tout vérifié.
We've had two exterminators go through everything.
Il a des problèmes de valve mitrale depuis, genre, 10 ans.
He's had mitral valve regurge for, like, the last ten years.
J'ai ce truc au cœur depuis toujours.
Had this heart thing forever.
J'ai déjà des gazes qui faisaient plus mal.
I've had gas that hurt worse.
Au moins personne n'a du ouvrir ma poitrine pour le soigner.
At least nobody had to cut my chest open to fix it.
Will, je suis contente qu'il aille bien, mais.. Pourquoi je l'ai entendu de la part de Natalie et pas de toi?
Will, I'm glad he's doing well, but... how come I had to hear it from Natalie and not you?
Tu as eu le temps de lui dire.
You had time to tell her.
J'arrive pas à croire qu'on ait dû partager notre nourriture.
I can't believe we had to share our food.
Bon, ça devait être drôle en vrai.
[chuckles] Yeah. Guess I had to be there.
J'ai eu ma première bonne nuit de sommeil il y a 30 ans.
I had the first good night's sleep in about 30 years.
J'ai du éteindre la télévision.
I just had to turn off the television.
Alors nous avons croisés tous les américains musulmans avec ceux qui ont un vol aujourd'hui et qui ont aussi l'appli sur leur portable.
So we cross-referenced all the Muslim-Americans against anyone on a flight today who also had Peter's app on their phone.
Si tu parles de ma fille, des choix que j'ai fait en tant que père, alors sûrement, peut-être qu'il n'y a pas de regret à avoir.
If you're talking about my daughter, about choices I made as a father, then sure, maybe there's no penance to be had.
- Vous l'avez faites tuer?
- You had her killed?
C'est un preuve sans précédent d'unité nationale dans un pays qui il y a quelques semaines était considéré par la plupart d'être divisé comme il ne l'a jamais été sous l'administration de l'ancienne Présidente Claire Haas et Ronald Todd.
This is an unprecedented display of national unity in a country that just a few weeks ago was considered by most to be more divided than it ever had been under the administration of former President Claire Haas and Ronald Todd.
Je lui ai dit de rester et de se concentrer pour avoir Hamilton avant qu'Hamilton nous ait.
Had to talk him into staying put, focusing on trying to get Hamilton before Hamilton gets us.
D'après la police du rail, ils avaient des gilets pare-balle, des AR-15 et des grenades incapacitantes.
According to the railway cops, they all had body armor, were using AR-15s, concussive grenades.
Tu réalises ce que j'ai dû faire pour faire valider cette écoute?
Do you realize how many hoops I had to jump through just to get that wiretap granted in the first place?
Je sais, Karen, mais je devais...
I know, Karen, but I had...
J'ai dû faire un choix.
I had to make a choice.
J'avais pas le temps. Je devais agir.
I didn't have time, I had to act.
Et on a déjà eu cette conversation, avant.
And we've had this conversation before.
J'ai dû regarder une vidéo sur YouTube pour bien faire le nœud.
I had to watch a YouTube video to get the knot right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]