Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Haircut
Haircut Çeviri İngilizce
2,274 parallel translation
Vous savez... si vous étiez ma mère...
- YOU KNOW... IF YOU WERE MY MOTHER... - YOU'D HAVE A BETTER HAIRCUT.
- J'aurais dû aller chez le coiffeur.
Oh, no, no. I was gonna get a haircut.
Une petite fille te demande de couper les cheveux à sa poupée.
A little girl asks you to give her doll a haircut.
Tu lui coupes les cheveux, puis elle découvre que ça ne repoussera pas et elle flippe.
- Mm-Hmm. - You give her the haircut, She finds out it doesn't grow back and she freaks out.
J'aime vraiment ta coupe de cheveux.
I really like your haircut.
Je ne me suis pas fait couper les cheveux!
haha.. Actually, I didn't get a haircut.
Eh bien... j'imagine que je n'ai pas de nouveau pull, ni une nouvelle coiffure.
Well... I guess I don't have a new sweater and a haircut.
Avec votre tête d'enfant de choeur et cette coupe de jeune Hitler.
With your creepy, don knotts face, that ridiculous hitler youth haircut. Excellent.
Une nouvelle coupe.
You got a haircut.
Tes cheveux, ton petit livre marrant et ton adresse.
All right. Your haircut, your fruity little workbook and your address.
'Soit tu te lisses les cheveux, tu changes d'amis, d'habits et de travail, soit tu t'en vas'.
On sunday she said : 'Change your haircut, change your friends, your clothes, yourjob... or leave this house.'And I left.
- Je sais ce que tu penses de ma coupe.
- Now I know how you feel about my haircut.
Vous auriez dû leur demander une autre coupe.
Should also tell'em to get a haircut.
Jerry, tu as coupé les cheveux de la poupée d'Isabel?
Jerry, hey, did you give isabel's doll a haircut?
Coupe au bol, lèvres fines...
Bowl haircut, thin lips, hoo.
- Super les cheveux.
- Nice haircut.
Quelle coupe de cheveux!
Check out the haircut on that one.
Va te laver.
Get a haircut.
Belle coupe de cheveux.
Nice haircut.
Une nouvelle coiffure?
Did you get a new haircut?
Les autres se moquent de mes cheveux.
The other kids also laugh at my haircut.
Fais-toi ratiboiser, vends à 50 %.
Take the haircut and sell. You're on a 50 % margin, buddy.
Je matais ma nouvelle coupe dans le miroir.
I was checking out my new haircut in the mirror.
Fils, est qu'une nouvelle coupe de cheveux?
Son, is that a new haircut?
Où est mon fric, Yosef?
Where's my money, yosef? Nice haircut.
Je pense que vous venez pour une coupe de cheveux?
I hope you've come for a haircut.
Je suis allé chez le coiffeur.
so I.. I went to get my haircut.
Les cheveux, ça peut encore aller.
Since you recently got a haircut, you won't need one.
- Tu devrais aller chez le coiffeur. - Arrête.
- Do you need a haircut?
- Je ne suis pas vraiment venu ici pour une coupe de cheveux.
- I didn't even really come in here for a haircut.
Si t'es pas venu pour une coupe, alors pourquoi t'es venu?
So if you didn't come for a haircut then what'd you come for?
- Tu t'es coupé les cheveux?
- Did you get a haircut?
.. obtiennent leur coupe de cheveux dans le même salon?
.. get their haircut in the same saloon?
J'ai jeté mon appareil, acheté des lentilles et j'ai enfin dépensé plus de huit dollars chez le coiffeur.
I ditched the braces, I got contacts and I started spending more than eight dollars on a haircut.
Marni, tu es allée chez le coiffeur?
Marni! Did you get a haircut?
" une chambre, un steak haché, un barbier, un coiffeur et un bain.
" Steak dinner, shave And a haircut and a bath,
Pas plus que le coiffeur.
Just like getting a haircut.
et puis, bien sûr, la fameuse coupe Beatles.
And of course, the Beatles haircut.
Elle pensait juste que tu avais besoin d'aller chez le coiffeur.
Just think I needed a haircut.
Mignon, mais... Besoin d'une coupe de cheveux.
Cute, but... in need of a haircut.
J'ai coupé mes cheveux.
- I got a haircut you'll like.
Ou vous vous êtes engagé, avec coupe de cheveux et tenue branchées, mais on vous expédie au front en classe éco et vous vous dégonflez.
Or you enlisted, you got the cool haircut and the awesome pants, then you realized that your plane ticket to the Middle East was coach, and you decided to rethink your promise.
Hey, "buddy", t'as été chez le coiffeur?
Hey, buddy, you get a haircut?
Tu vends tes affaires, tu changes de vêtements et de coiffure.
You're selling all our old stuff, you got new clothes, a new haircut...
Nouveaux vêtements, maquillage... Une coupe de cheveux moins ringarde.
New clothes, new makeup, a haircut that doesn't look like it was styled by the Amish?
Ils l'ont égorgé, à l'irakienne.
He got a fuckin'Baghdad haircut.
Ma mère m'a coupé les cheveux la première fois, j'avais neuf ans.
When I was nine years old my mother gave me my first haircut.
Lourde est la tête coiffée pour 10 dollars.
Heavy is the head that wears the $ 10 haircut.
Ta coiffure est insultante pour les lesbiennes!
Kenneth, your haircut is disrespectful to lesbians.
Va chez le coiffeur, hippie.
Get a haircut, you hippie.
Aimes-tu ma nouvelle coupe?
Do you like my new haircut?