English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Handed

Handed Çeviri İngilizce

5,724 parallel translation
Des ciseaux professionnels pour droitier.
Right-handed professional decorating shears.
Ma mère m'a appris qu'il était mal-poli de venir à une fête les mains vides alors je t'ai apporté ça.
My mother always taught me it was ungentlemanly to turn up to a gathering empty-handed so I brought you these.
Il était le propriétaire de St Paul... en 1914 quand il a reçu cette montre, qui passa à mon père... et ensuite il me l'a donnée.
He was the owner of the St. Paul Pioneer Press and Dispatch back in 1914, when he received this watch, and it was handed down to my father and then he gave it to me.
- Je ne veux pas revenir bredouille.
Well, I'm not gonna leave here empty-handed.
C'est le nom maladroit que Balsille a donné à un projet qu'il a soumis à Lestrade.
It's the ham-fisted name that Balsille gave to a project he handed off to Lestrade.
Ça l'aurait été s'il ne m'avait pas été servi sur un plateau d'argent.
Yeah, well, it would have been had he not been handed to me on a silver platter. Yeah.
Elle était gauchère, la balle est rentrée à droite.
She was left-handed, the shot came from here.
Dr Denby, est votre fiancée est gaucher ou droitier?
Dr. Denby, is your fiancée left-handed or right-handed?
Vous êtes revenu de Long Island les mains vides.
You came back from Long Island empty-handed.
Le suspect est droitier.
Well, you got a right handed perp.
Il est gaucher.
He's left-handed.
Un certain trafiquant de drogue du nom de Victor Ochoa avait été pris en flagrant délit.
Some lowlife drug dealer named Victor Ochoa had been caught red-handed.
On ne peut pas se pointer chez ta mère les mains vides.
We can't show up to your mom's empty-handed.
Tu sais Dewey, je ne sais pas quelle somme tu pensais obtenir des Crowes pour leur héroïne, si ce n'était pas 62,50 $, tu allais te faire arnaquer.
So you know, Dewey, whatever you thought the Crowes were gonna hand you to get their heroin back, unless it was like $ 62.50, you were about to get handed a ringer.
Il a remis ça à Tash.
- He handed this to Tash.
Une preuve de votre bonne volonté... serait de me remettre votre passeport.
Might be a show of good faith if you handed in your passport.
Avoir été séparée d'elle, pourchassée par un démon, Ce destin qu'on nous a donné.
Being taken from her, hunted by a demon, this fate that we have been handed.
Et nous savons toutes les deux, que si je l'avais remis à quelqu'un d'autre, vous ne m'auriez pas donné un moment de paix.
And we both know, if I had handed this to someone else, you wouldn't have given me a moment's peace.
Ton alibi : Un inconnu met tes empreintes sur l'arme, braque un magasin, et cache l'arme dans ton caleçon.
So, again, your alibi is a mysterious stranger handed you the gun, made you put your prints on it, robbed the store, and then hid the gun in your underpants.
Mais il n'était pas parti les mains vides, alors il a fait une dernière offre désespérée.
But he wasn't gonna leave empty-handed, so he made one last desperate deal.
Je ne vous ai pas pris sur le fait mais j'ai une idée assez claire de vos lucratifs à-côtés.
I might not have caught you red-handed but I have a pretty fair idea of your lucrative sidelines.
Je propose de sauver 8000 vies.
I just handed you 8,000 lives.
Ça t'a été servi sur un plateau d'argent.
It was all handed to you on a polished Tiffany platter.
Je suis plutôt du genre à manier le glaive à deux tranchants.
I am more of a two-handed broadsword type of fellow.
À peine la sentence tombe pour moi, je donne ce dossier top secret à la presse.
The second my punishment is handed down, I'll release his classified testimony to the press.
Lieutenant Casey a confié les enfants aux pompiers un par un, puis la mère, puis lui et moi avons transporté M. Brooker ensemble.
Lieutenant Casey handed the children off to the firefighters one by one, then the mother, then he and I lifted Mr. Brooker together.
Merci. Je pense que la seul chose qui compte c'est que peu importe si des A + ont été décernés ou non. ils sont toujours valables pour l'éternité.
I think the only thing that matters is whatever A-pluses may or may not have been handed out, you know, are still in effect in perpetuity.
Le claque, non plus. Tu sais qu'on restera pas au Kentucky. Je partirai pas d'ici les mains vides.
Now, I think you and I both know we ain't long for Kentucky, and I will be goddamned if I'm leaving here empty-handed.
Mais si on rentre les mains vides, le nôtre nous tuera.
The difference is, we show up empty-handed, our boss will kill us.
Vous êtes revenus de Long Island les mains vides.
You came back from Long Island empty-handed.
Et à ce moment, le docteur Torres lui a donné la perceuse, exact?
And at that point, Dr. Torres handed her the drill, correct?
Au moins, elle s'est enfuie les mains vides.
At least she got away empty-handed.
J'ai donné le berceau.
I just handed over the bassinet.
Ils m'ont donc refilé à un indépendant.
Oh, so that's why they handed me off to you?
Si on s'y fie, le tueur était plus petit, environ 1m50 et gaucher.
Well, according to this, the killer was smaller, barely five-feet tall and left-handed.
Pas moyen que j'entre dans cette maison les mains vides.
There is no way I'm walking into that house empty-handed.
Tout ne devrait pas leur être apporté
I don't think it should all just be handed to them
Tu sais ce qui m'a aidé avec toutes ces défaites?
You know who handed me every one of those losses?
J'ai pensé que vous aviez dû coucher avec lui sans sourciller... parce que vous vouliez rentrer avec les contrats, et je suis revenu bredouille, mais avec un respect retrouvé envers votre volonté de tout faire pour gagner.
I figured you must have slept with him without blinking an eye... because you got to go home with the contracts, and I returned empty-handed, but with a newfound respect for your will to do anything to win.
Elle m'a juste tendu le bébé et elle est partie.
I mean, she just handed me the baby and left.
Je devrais revenir à la maison, les mains vides.
I should go home so very empty-handed.
Alors qu'il était droitier?
Even though he was right-handed?
Warner, votre rapport d'autopsie conclut que William Lewis, qui était droitier, a reçu une balle dans sa tempe gauche.
Dr. Warner, your autopsy report concluded that William Lewis, who was right-handed, was shot in his left temple.
Et quand un droitier tire sur quelqu'un à bout portant dans la tempe, dans la position où le sergent Benson et M. Lewis étaient, de quel côté de la tête de la victime serait l'entrée?
And when a right-handed person shoots someone at point-blank range in the temple, in the position Sergeant Benson and Mr. Lewis were in, which side of the victim's head would the entry wound likely be?
Le sergent Benson est-elle droitière?
Is Sergeant Benson right-handed?
Donc vous dites que c'est possible que William Lewis, qui était droitier, se soit tiré dessus avec sa main gauche, laissant les mêmes traces de sang et résidus de poudre sur le sergent Benson qui auraient été là si elle l'avait tué?
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Youssouf Fofana a été remis aux autorités françaises.
Youssouf Fofana was handed over to French authorities.
Elle a tout organisé seule.
Organised the whole thing single-handed.
Des merdes inutiles pour gaucher.
Useless left-handed crap.
J'ai trois personnes disant qu'on a abandonné les charges et les pots-de-vin ont été gérés par les avocats de Piron.
I have three people that say they handed off charges, and payoffs were handled by Piron lawyers.
Je vous donne 2 minutes de plus, ensuite je rallume la TV. Cette montre vient de mon arrière-grand-père.
This watch was handed down from my great-grandfather.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]