Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Heath
Heath Çeviri İngilizce
434 parallel translation
En vous trouvant à bord, vous qui y retournez... je n'en ai pas cru mes yeux!
But when I found you were one of those savages... returning to your native heath, my grateful eyes could hardly believe it.
Les anges étaient en colère et me jetaient sur la lande, au-dessus des Hauts de Hurlevent.
The angels were so angry, they flung me out in the middle of the heath... on top of Wuthering Heights.
Je me rends compte que le Dr Heath a raison.
John, my good friend, I realize your Dr. Heath is right.
Heath me dit que vous poursuivez vos recherches.
Heath was telling me that you're still carrying on with that research work.
Je doute qu'il les approuve.
Dr. Heath isn't in sympathy, Dr. Courtland.
A ranimé dans chaque bocage et bruyère
" inspired hath in every holt and heath...
Échangerais jungle contre coquet quartier londonien.
You can keep your blasted jungle. Give me Hampstead Heath.
C'est pas à Londres qu'on verrait ça...
Hampstead Heath was never like this.
Mais ici, c'est une école, pas un hippodrome!
Really, Clarence, this is a school, not... not Newmarket Heath!
- A ta santé, Marie!
- To good heath.
Père refuse que je sorte dans la lande.
Father's never allowed me to go on the heath.
On m'a attaqué dans la lande.
- What? I was attacked on the heath.
C'est facile à dire pour vous, mais si vous aviez été là, ce dimanche matin, vous l'auriez vue surgir des cieux pour venir s'écraser dans la lande.
It's easy for you to say that, but you didn't see it that Sunday morning, screaming out of the heavens to crash and bury itself in the heath.
Le lendemain, la lande était devenue une forêt tropicale, une végétation improbable chez nous.
The next morning, the heath was covered with a lush vegetation that should never have grown there.
A Klagmore... en Cornouailles.
Clagmore Heath, hmm. Cornwall. Here you are.
- Au nord de Wittlesham Heath.
North to Whittlesham Heath.
Prenez la direction de Wittlesham Heath jusqu'à Fitzroy Lane.
( Man )'Take the road north to Whittlesham Heath. Find Fitzroy Lane.'
Je suis présidente des Filles de la Lande.
I am the president of the Daughters of the Heath and Heather.
Maintenant, Edward Heath.
And now, Edward Heath.
- Le gentil 1er ministre n'acceptera jamais ça.
- That nice Mr Heath would never allow that.
"Où mettre la statue du 1er ministre"
Of the "where to put edward heath's statue" competition.
La lande secrète.
- Where? Upon the heath.
Pourquoi nous arrêter par ces saluts et prophéties?
Or why upon this heath you stop our way with such prophetic greeting7.
J'ai essayé le jogging à Hampstead Heath... à 7 : 00 du matin en survêtement... ça ne m'a jamais mise en sueur, mais ça m'a mise en appétit.
I've tried jogging on Hampstead Heath... at seven o'clock in the morning in a sweat suit... but I never worked up a sweat. I just worked up an appetite.
Il y a eu l'affaire de Hampstead Heath, mais c'était du sadomasochisme, si je me souviens bien.
Of course, there was that business on Hampstead Heath... but then that was a case of sadomasochism, as I recall.
On s'est compliqué la vie, sur scène, ça ressemble à un laboratoire expérimental.
It's been a bit Heath Robinson, a bit "mad scientist's laboratory" on the stage.
Mr Heath ( 1er ministre ) pour : "Le sketch du nouveau costume",
Mr. edward heath for "the new suit sketch"...
- M. Heath. - Quoi?
Mr. heath!
Je ne parlerai à aucun Anglais, sauf à M. Heath en personne!
And the Africans, when they make a mistake, they used to be beaten by canes, completely, by the British.
Qu'il vienne ici chez moi.
You should like to see Mr. Heath? I would be...
J'ai déclaré la "Guerre Économique" ici. Je le rencontrerai ici, au poste de commande.
I will never talk to anybody from Britain... if Mr. Heath himself does not come to me here.
C'est moi qui ai l'argent.
If Mr. Heath does not come, then it is not my problem.
On dirait Ted Heath.
Looks like Ted Heath.
Soit ils sont tous en excellente santé, soit ils ne veulent pas voir un médecin.
Either they're all in excellent heath, or they just don't want to see a doctor.
Le danger et la tourmente m'ont guetté dans les forêts et les prés
What rough path caused your plight? Storm and dire distress drove me through forest and field, heath and thicket.
On veut isoler les spécifiques responsables de la schizophrénie.
We're replicating Heath's and Friedhoff's strategies trying to find maverick substances specific to schizophrenia.
"ll ne perçoit plus le Bien qui vient à lui. " ll erre sur les terres arides.
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh but shall inhabit the parched places in the wilderness.
"ll erre comme une âme en peine " sur les terres arides. "
For he shall be like the heath in the desert, and shall inhabit the parched, uninhabited places.
Je suis en parfaite santé.
I'm in perfect heath.
Il y a une partie... très isolée de la route qui se trouve entre la lande de Charlington d'un côté et le bois de Charlington Hall de l'autre.
There is one very quiet and lonely stretch of road that lies between Charlington Heath on the one hand and the woods of Charlington Hall on the other.
De ce côté, la lande de Charlington, et de l'autre... le bois de Charlington Hall.
On this side, Charlington Heath, and on the other, the woods of Charlington Hall.
Aurait-il pu prendre un sentier qui mène à la lande?
Could he have taken a footpath across the heath?
Carol Heath et Maddy Nagle, mes très vieilles et très chères amies.
This is Carol Heath and Maddy Nagle, my oldest and my dearest friends.
Le travail d'un scientifique rigoureux. "Des espèces très rares. " Notamment le magnifique morpho peleides limpida,
And I've made a particular study of those insects, which inhabit the margins of heath and marsh.
Il dit qu'il "a l'haleine aspirée".
Daddy says that he can "snordly heath."
Moi, un gamin de 15 ans, et mon vieil ami, Dickie Heath, on venait de voler une voiture sur le parking d'un grand magasin, et comme on s'ennuyait un peu, on est entré dans une maison sur Fox Hill Lane.
I, a boy of 15, and my oldest and dearest friend, Dickie Heath, having just stolen a car from the parking lot of a ShopEasy, and finding ourselves with nothing much to do, entered a house on Fox Hill Lane.
De chez Heath
From Heath's, Miss Botting.
Donnez ça au Dr Heath.
Would you give that to Dr. Heath?
Londres fait miteux à côté, non?
Makes your Hampstead Heath look pretty cheap.
Il ne m'a pas encore répondu.
And what Mr. Heath said? - Mr. Heath?
La lande est plate et dénudée.
Oh, the heath is totally flat and bleak.