Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Heaven
Heaven Çeviri İngilizce
14,501 parallel translation
Les portes du paradis ont des suicides de masse.
Heaven's Gate had mass suicides.
Au commencement, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
On aura probablement une propriété en bord de mer au paradis pour avoir fait ça.
I mean, you're probably gonna get some beachfront property in heaven for this.
Il se retrouvent à Central parc et s'embrassent, au moment qu'arrive ce même flocon de neige tombant doucement depuis les cieux.
They meet up again in central park and they kiss, just as that same little snowflake drifts gently down from heaven.
Vous dites que vous pouvez errer à travers le Ciel, l'Enfer et le Purgatoire?
You say that you can roam through Heaven, Hell and Purgatory?
Lorsque nous nous reverrons au Ciel... Comme j'espère...
When we meet again in Heaven..... as I hope we will...
Elle ne fut pas admise à rentrer au paradis sans ses trois enfants.
She wasn't allowed into heaven without her three children.
Si c'est le genre de chose qui t'empêchent d'aller au paradis,
If that's the kind of thing that keeps you out of heaven,
Pour l'amour du ciel, où est la reine?
For heaven's sakes, where is the queen?
Oh, pour l'amour de Dieu.
Oh, for heaven's sake.
Le ciel, l'enfer, le mérite, le péché ne sont que des suppositions.
Heaven, Hell, virtue, sin are nothing but suppositions.
Aujourd'hui, notre devoir est de l'aider à remonter au Ciel.
It is our duty to help him ascend back to heaven.
Pour un scientifique c'est un cadeau du ciel.
For a scientist, this is a gift from heaven.
Je meurs, je suis morte, je suis au paradis.
I'm dying, I'm dead, I'm in heaven.
Et puis quand elle a été à l'hôpital pour la dernière fois, j'ai amené la chorale par sa fenêtre pour lui chanter la voie vers le paradis.
And then when she went into the hospital for the last time, I brought the choir outside her window to sing her way to heaven.
J'ai fait des pieds et des mains pour que tu l'aies.
I moved heaven and earth for it.
Des pieds ou des mains?
Heaven or earth?
Notre Père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, que Votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
- Dieu du ciel!
- God in heaven!
Remercions notre bonne étoile.
We should thank heaven.
Je vous verrai sûrement au paradis!
I will surely see u in heaven!
Le Christ ne nous a-t-il pas appris qu'il faut traverser l'Enfer avant d'accéder au Paradis?
Doesn't Christ teach that we reach heaven only by going through hell?
♪ Homie, I grew up in hell, a block away from heaven ♪
♪ Homie, I grew up in hell, a block away from heaven ♪
Si je l'avais su, j'aurais remué ciel et terre pour vous retrouver.
If I had only known, I would have moved heaven and earth to find you.
Le mal est tellement puissant, il peut même se cacher du paradis.
You know, some evil is so powerful, it can hide from heaven itself.
Tu t'agenouilles ici, nuit après nuit, espérant sans fin que le paradis entende tes mots.
You kneel here, night after night, hoping against hope that heaven hears your words.
John est directement connecté avec le paradis.
John has heaven on speed dial.
Notre secours est dans le nom du Seigneur, créateur du paradis et de la Terre.
Our help is in the name of the Lord, who has made heaven and Earth.
On sait tous les deux qu'il y a une exception, si tu as fait l'expérience d'une épiphanie divine, eu la preuve de l'existence du paradis et de l'enfer.
We both know that there's an exception, if you've experienced a divine epiphany, seen proof of the existence of heaven and hell.
Je regardais juste le ciel, en remerciant Dieu de vous avoir amenée ici.
I was just looking to Heaven, to thank God for bringing you here.
Tu as eu celle où le gars regarde l'étiquette sur ton t-shirt et dis que tu as été... fabriquée au paradis?
Did you get the one where the guy checks the tag on your shirt and says that you were... Made in heaven?
Au paradis!
Heaven!
Seigneur!
Oh, for heaven's sake!
Oh, mon Dieu, non.
Mrs. Goldberg. Oh, sweet dear lord in heaven, no.
Zeus a accepté, et ils furent déchus du ciel.
Zeus agreed, and so they were cast into heaven.
Seigneur, pas Peter.
My God in heaven, not Peter.
Qui peut savoir?
Heaven knows.
Et après, sept minutes au paradis?
What's next, seven minutes in heaven?
allez, est ce que le paradis existe?
Come on. Does heaven exist?
Est-ce le paradis ou l'enfer?
Is this heaven or hell?
Un bel enterrement ne garantit pas le paradis.
A beautiful funeral... doesn't guarantee Heaven.
Dieu miséricordieux.
Dear God in heaven.
J'espère qu'ils ont la livraison express au paradis.
I hope they have free express shipping in heaven.
Il aurait remué ciel et terre pour ses garçons et au diable le reste.
He would move heaven and earth for those boys and to hell with the greater good.
Il a plongé Rose dans le coma et m'a rappelé au paradis.
He put Rose in a coma and summoned me back up to heaven.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous à changés.
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
Et je me dirigeais tout droit vers le Paradis.
And I was headed right toward Heaven.
Au début, une étoile tombée du ciel et nous changé.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
♪ Glories stream from heaven afar
♪ Glories stream from heaven afar