Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Height
Height Çeviri İngilizce
2,709 parallel translation
Si c'est le cas, il serait tombé de très haut
Well, if that's the case, then he would've fallen from some great height.
Si Brian est entré, et la grue était là, une chute de cette hauteur aurait certainement fait le travail.
If Brian snuck in, and the crane was here, fall from this height certainly would've gotten the job done.
Ils sont à la même hauteur que ta tête.
No problem. They're the same height as your face.
En 2004, au plus fort de la bulle,
In 2004, at the height of the bubble,
D'une hauteur de 150 m, la Grande Pyramide était la plus haute structure du monde jusqu'à la réalisation de la
At a height of 471 feet, the Great Pyramid stood as the tallest structure in the world until the completion of the
Je pense que c'est le comble de l'arrogance humaine de dire, "Juste parce que nous ne savons pas le faire, une civilisation plus avancée ne peut pas non plus", donc, vous savez, nous devons arrêter de nous considérer comme le summum de la création car nous ne le sommes pas.
I think that's the height of human arrogance to say, "Just because we can't do it, another more advanced civilization can't do it either," so, you know, we have to stop looking at us that
Pour qu'un barrage fonctionne, il faut de l'espace en hauteur et beaucoup d'eau.
A dam needs height and lots of water.
Des cheveux bruns. De taille moyenne.
She had dark hair, medium height.
T'as aussi eu sa taille.
You also got her height.
- Écoute petit, j'ai acheté ma maison au prix fort, et je squatte dedans.
Yeah, look, kid, I bought my house at the height of the market, and now I'm squatting in it.
Abigail, tu sais que ta taille et ton poids, sont dans les bonnes proportions, pas vrai?
Abigail, you do know that for your height and weight, you're in perfect proportion, don't you?
Abigail, tu sais que pour ta taille et ton poids, tu as les proportions parfaites.
Abigail, you do know that for your height and weight, you're in perfect proportion, don't you?
Et pour l'autre type? Taille et corpulence moyennes. Il a un pick-up vert.
All he could say was he was average height, average build, drives a green pickup.
Clyde, de toutes les choses pour qu'on peu rire tu ris de, la taille?
Clyde, of all the things for you to laugh at, height?
10 014 sont des hommes. nos possibilités se réduisent à 116 hommes.
Of those, 10,014 were male. Now, if we factor in the deceased's race, blood type, age, height, hair and eye color, our possibilities have now shrunk to 116 men.
Cheveux noirs, à peu près ma taille la peau claire, les cheveux bouclés, tu vois?
Black hair, my height- -... pale skin, full curly hair, you know?
Il a accompli tellement de choses... question carrière comme question taille.
He has accomplished so much career-wise and height-wise.
La pose, les habits, la taille, et même le manuscrit dans la main gauche.
The pose, the robes, the height, even the manuscript in his left hand.
Si, il a la hauteur d'un homme, alors on ne voit rien.
Yes, it's the height of a man, so you can't see.
Après avoir sauvé Paris du super terroriste, le général Zahl, la Patrouille de l'Apocalypse disparut au sommet de sa gloire.
But after saving Paris from the super-terrorist, General Zahl the Doom Patrol vanished at the height of their fame.
Le logiciel a un algorithme d'analyse de la hauteur pour estimer la taille du photographe.
The software uses height analysis algorithms to estimate the height of the photographer.
La hauteur et l'angle exacts utilisés par le photographe.
The exact height and the angle the photographer used.
On n'a que la taille.
All we have to go on is the height.
Taille moyenne.
Medium height.
Par rapport à sa taille, il devrait... avoir 10 kgs de plus.
Well, from the height / weight scale, He should be 20 pounds heavier.
De cette hauteur, il vous suffit de briser les os et vous souffrent de graves blessures internes.
From that height, you'll just shatter bones and suffer massive internal injuries.
Ta taille, plutôt marrant à voir?
Your height, kind of funny-looking?
- Blonde, taille moyenne, 25 ans.
- Blonde, average height, late 20s.
T'es trois fois moins jolie et deux fois plus petite.
{ \ pos ( 120,268 ) } You're only 1 / 3 as beautiful and about half her height.
Bien que l'image soit floue, on devine son physique.
Though the image is not very clear, it can be assumed that Red Eagle is a man of under 30, with fair skin and a height of around 175 cm.
Mêmes taille et poids que Diz...
He's roughly Diz's height and weight...
Et le type de construction dans cette ville, la hauteur, la taille, tout ce qui fait la réputation de Vegas rendent ce travail plus dangereux.
And the kind done in this town, the height, the scale, all the things that make Vegas Vegas makes it even more dangerous.
La date et l'heure exacte de quand l'image a été prise peut être enregistrée. la longitude et la latitude l'image peut être retranscrite.
The exact date and time of when the picture was taken can be recorded. Using the shadow length and height ratio, the longitude and latitude of the picture can be figured out.
c'est un destin tragique. ce serait de la folie...
If we were, it must be out of tragic fate. In our line of work, it would be the height of folly... to have someone in our hearts.
que notre rencontre n'est que due au destin? d'avoir des sentiments.
Do you still think us meeting again is out of tragic fate? Like you said, in our line of work, it would be the height of folly to have someone in our hearts.
ont pavé une zone grande comme six stades de football ont empilé deux millions de blocs de pierre atteignant la hauteur d'un immeuble de 42 étages ont creusé un tunnel de 91 mètres parfaitement droit à travers la roche ont agencé les pierres de la chambre intérieure avec une précision parfaite
paved an area the size of six football pitches pilled up two million blocks of stone, the height of a 42 story building drove a narrow 300 foot long passage, utterly straight through the rock fitted the stone in the inner chamber with complete precision,
Ingénieur structure sur le Pont du Millenium de Londres nous pouvons soulever des pierres de 10 tonnes avec de très grandes grues. Mais cela requiert une technologie très avancée.
Now days we lift stones of ten tons, to a reach of maybe 50 meters, and to a height of 100 meters with very large cranes, buts I mean thats a, huge piece of contemporary technological
Parce que la moitié du périmètre est la plus grande dimension horizontale visible et la hauteur est la plus grande dimension verticale invisible.
because the half perimeter is the biggest horizontal visible dimension and its height, is the biggest vertical invisible dimension
Si vous regardez la taille des différentes parties de la pyramide chaque partie peut être multipliée par un nombre entier afin d'obtenir la hauteur totale.
If we look at the dimensions of the various parts of the pyramid each part can be multiplied by a hole number to give the total height.
En divisant la moitié du périmètre par la hauteur totale Nous obtenons le nombre d'or au carré.
by Dividing the half perimeter by the total height we get the golden number squared.
tracez un cercle avec la même longueur que le carré. Mesurez le rayon de ce cercle il est égal à la hauteur de la Grande Pyramide.
Now draw a circle with the same length as the square, measured the radius of that circle, this is the height of the Great Pyramid.
Cette longueur divisée par la hauteur visible La surface visible divisée par la surface invisible \ fscx100 \ fscy100 ) } Cette longueur divisée par celle-ci
This length divided by the visible height the visible surface divided by the invisible surface this length divided by this one
on se dit ce sont les bonnes proportions. C'est la bonne hauteur.
It is something that, comes naturally but yes, that is the right proportions thats the right height, relative to base.
diverses hauteurs mais au final je suis retombé sur le nombre d'or des Égyptiens.
I tried many shape, many height but eventually, I come back to, the golden proportion, of the Egyptian
16 mètres. C'est cent fois Pi.
the pyramids length, minus its height is 314.16 meters that is 100 times Pi.
Un saut de cette hauteur procure des sensations fortes même à un parachutiste chevronné.
A jump from this height is a nervy affair even for an experienced base jumper.
Les vagues atteignent des hauteurs de six à huit mètres.
Waves swell to six and eight meters in height.
ta tête n'est là que pour te grandir?
Hyung, is your head there just to add to your height?
Accident présumé avec arme à feu ] longue cicatrice sur le côté droit du dos... ]
Presumed accidental self-shooting ] [Description : Estimated height 180cm, long scar on the right side of the back...]
Tu veux les tailler à la même hauteur?
So are you trimming all these to the same height?
C'est ma taille?
Is it my height?