English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Here

Here Çeviri İngilizce

1,189,159 parallel translation
Daz n'est pas là non plus.
Daz isn't here either.
Soit on laisse Daz et on s'en sort, soit on meurt tous les trois.
Leave Daz here and save ourselves, or all three of us die.
Tu espères mourir ici n'est-ce pas?
You're hoping to die here, aren't you?
Il n'y a aucune chance qu'on s'en sorte tous.
There's no way the three of us can make it out of here alive.
Je peux voir la base d'ici.
I can see the base straight down from here.
Je suis arrivée avant toi.
I got here before you.
Vous allez tomber malade si vous vous endormez ici.
You'll get sick if you fall asleep here.
Alors qu'en fait, tout le monde se prélasse.
Yeah. And everyone's just sitting around here.
Qu'est-ce que tu fiches ici?
Mikasa! Why are you here? !
Mange-ça.
Here, eat this.
Ils sont là!
They're here!
Ymir a été enlevée, je ne vais pas attendre ici.
I refuse to wait here when Ymir was taken away.
Il y a une forêt géante, ici.
It might be a long shot, but there's a giant forest here.
Vous pouvez tomber dans les pommes, je me charge de cette mission.
I'll go there on my own, so you just stay here and faint or something.
On n'a pas d'autre choix qu'attendre la tombée de la nuit.
So until nightfall, when the Titans can't move, we have no choice but to wait here.
Quel est le but de s'arrêter ici?
What's the point of stopping here?
Si j'attends une ouverture et me transforme en Titan, je n'aurais pas trop de mal à m'enfuir d'ici.
If I waited for an opening and became a Titan, running away from here doesn't seem like it would pose a challenge.
Et je dois considérer que même Reiner a dû s'arrêter ici pour faire une pause.
And I have to consider that even Reiner had to stop here to take a break.
Vous attendez vraiment que la nuit tombe?
Are you simply waiting here for it to become night?
Ces Titans ne pourront pas bouger de nuit.
The Titans here can't move at night.
Tu te mets à jouer les victimes?
Why are you pretending to be the victim here?
Tu comptais miser sur lui pour nous fausser compagnie.
You're probably thinking your best chance is to use Eren to escape from here.
Le village a été ravagé. Pourtant, il n'y a aucun cadavre, aucune trace de sang.
The entire village is devastated, and yet there's not a drop of blood, let alone any bodies here.
La prochaine fois que nous viendrons ici, nous ramènerons Annie, Christa, et le Coordinateur à la maison.
The next time we come here, we can take Annie, Christa, and that back home.
Et nous ne reviendrons plus.
That way we won't have to come here anymore.
Christa est avec eux!
Christa's here! Christa came with them!
Tu n'as pas pu la voir d'ici!
You can't see her from here!
J'ai trouvé quelque chose.
Hey... Here's a promising one.
Je suis avantagée dans cet environnement.
In this environment, I'm the strongest one here.
Si vous refusez d'aller chercher Christa, je vais devoir vous affronter.
If you don't agree to take Christa with you right now, I'll get in your way and fight you right here.
Ymir, qu'est-ce que tu fais ici tout seule?
Hey, Ymir! Why are you the only one here? !
Reiner, elle arrive.
Here she comes, Reiner.
Je n'étais pas là.
I was never here.
Il fait si sombre ici.
It's so dark in here.
Je suis ici à faire les piqûres de Mr Gunderson.
I'm here to give Mr. Gunderson his shot.
Je suis un être humain là, pas un animal stupide.
I'm a human being here, not some dumb animal.
Y a-t-il quelque chose ici où les chiens n'ont pas mis les pieds?
Is there anything here the dogs haven't gotten into?
Hey, voilà quelques-uns de mes amis à quatre pattes.
Hey, here come some of my four-footed friends.
Ici, mon garçon!
Here, boy!
- Ici, mon grand.
- Here, boy.
Ici, mon grand.
Here, boy.
Le vieux Gil est là pour sauver la situation!
Ol'Gil's here to save the day!
Voilà ce que je pense.
Here's what I think.
Voilà ce que je pense.
Here's what I- - This is what I think.
Voilà ce que je pense.
Here's what I think. I- -
Vous êtes là.
That's who's here.
Voilà la vérité.
Here's the truth.
On dit : "Tiens, à toi de décider ce que tu en fais."
We go, "Here, you decide what to do with this shit."
Je lui ai dit : "Prends ta putain de soupe."
And I said, "Here's your fucking soup."
"Jésus était là."
"Jesus was here. Jesus was here. Jesus was here."
Oui, c'est vrai, les stéréotypes, ça fait mal.
Here's the thing... stereotypes are harmful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]