Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Herself
Herself Çeviri İngilizce
16,972 parallel translation
Elle a déjà un ticket gagnant.
Already she's got herself a winner.
Elle n'a pas donné de détails, mais elle a dit avoir besoin de 100 000 dollars en liquide.
She didn't explain herself. Said she needed $ 100,000 in cash.
Tally les a emballés elle-même, c'est ce qu'elle a dit.
Tally packed it herself. She said so.
Un passeur doit être dur envers lui-même.
A ferryman has to be hard on herself.
Balle dans la tête, comme Moriarty.
Shot herself in the head, exactly like Moriarty.
Elle pense avoir trouvé la solution et, sans autre raison, elle s'est mise sur le chemin d'un danger considérable.
She thinks she's found the solution and, for no better reason than that, she's put herself in the path of considerable danger.
Emelia Ricoletti s'est suicidée puis est revenue d'entre les morts pour tuer son mari.
Emelia Ricoletti shot herself, then apparently returned from the grave and killed her husband.
On dirait qu'elle vend ses services, non?
I think she's selling herself, no?
Aucune femme ne s'est autant donné à moi ainsi auparavant.
No woman has ever given herself like that to me before.
Elle a été là-bas, et a été probablement tuée. pour une stupide cause qu'elle comprenait à peine.
She went out there, and probably got herself killed over some stupid cause she barely understood anyway.
Elle te faisait confiance, elle s'est jetée dans tes bras parce qu'elle ne pouvait pas voir le sang sur eux.
She trusted you, she put herself in your hands'cause she couldn't see the blood on'em.
Quand Louis était petit, elle le blessait elle-même.
When Louis was small, she had actually injured him herself.
Cette mauvaise petite friponne... elle se trouve un amant même avant l'échange de voeux du mariage.
That wicked little minx... she's found herself a lover even before the exchange of wedding vows.
Ma tante est devenue folle et s'est pendue là-bas.
My aunt went mad and hanged herself there.
- Elle s'est pendue?
- Hanged herself?
" pour les porter et s'admirer dans le miroir.
" in order to see herself wearing these in the mirror.
Elle-même voleuse, pickpocket, escroc.
Herself a thief, pickpocket, swindler.
Pauvre Sookee, dans un endroit comme ça toute seule...
Poor Sookee, in a place like that all by herself...
Et Rose s'est sentie responsable?
And Rose blamed herself?
Sansa ne les a pas tués elle-même.
I didn't think Lady Sansa killed them all by herself.
Son copain l'a retrouvée dans une baignoire d'eau de Javel à se récurer.
Her boyfriend found her in a tub full of bleach scrubbing herself with brillo pads. - Urge.
Elle n'a pas la moindre chance de gagner, mais elle va faire tomber de ces vieillards grisonnants et George Washington aura l'air d'un enfoiré comparé à elle.
She ain't got a snowball's chance in a steam bath of winning this thing, but she be taking on them ol'white-haired George Washington wannabe mofos all by herself.
Elle ne peut pas se débrouiller toute seule.
Digs? She can't be fending for herself like that.
- Pas pour Mme Su elle-même.
- Not about Mrs Su herself.
Mlle Whitmore a failli ne pas survivre elle-même.
Miss Whitmore almost didn't survive herself.
J'ai bien peur qu'elle se soit mise en difficulté.
I'm worried she may have got herself into a bit of a pickle.
Ou bien que Judith faisait du racolage.
Or that Judith herself was out soliciting.
Le seul robinet est dehors les toilettes sont cassées, et même avec mes notions de Sylheti, ce sera compliqué pour communiquer avec quelqu'un d'autre que Tripti.
The only tap's outside and I know the toilet's broken, and even with my little bits of Sylheti, there'll be communication problems with anyone other than Tripti herself.
Pour s'inscrire à cette formation?
So she can book herself onto this training course?
Quand son père était malade, elle s'est fait un nom toute seule.
When her father was sick, she came up in the streets all by herself.
Ma mère qui se détruit?
My mother destroying herself?
Elle se fait juste de la pub.
This is just promoting herself.
Elle s'imaginait sans doute que vous auriez la belle vie, et elle se retrouve tout à coup dans un F2, avec un mec qui passe son temps à lire des Comics
Probably pictured both of you making it big and suddenly she finds herself in a one-bedroom apartment with a guy who likes to spend his spare time with comic books
"Elle se retrouve à vivre dans un F2."
"She finds herself in a one-bedroom apartment."
Il ya une fille maniant l'épée japonaise extérieur la manipulation des clones toute seule.
There's some sword-wielding Japanese girl outside handling the clones all by herself.
Je ne suis qu'un monstre qui n'a jamais pensé à quelqu'un d'autre qu'elle même.
I'm just a monster who's never thought about anybody but herself.
Elle aurait pu se blesser sérieusement.
She could have seriously hurt herself.
Ma femme a tenté de se suicider.
My wife tried to kill herself.
Quand une artiste est dans le doute, elle doit consulter les vieux maitres.
When an artist finds herself in doubt, she should consult with the old masters.
Je m'inquiète aussi pour Vivian seule à bord de cet avion.
Also, I'm really worried about Vivian on that plane all by herself.
En passant, c'était idiot de sa part d'y aller toute seule.
And by the way, pretty stupid to go running off by herself.
Elle doute d'elle-même.
She's second-guessing herself.
Parce qu'Alice ne pense qu'à elle-même.
Because Alice only thinks about herself.
- Elle ne se soucie que d'elle-même.
- She only cares about herself.
Eh bien, pour Alice Sands, rien de moins que le numéro un était un échec pour elle et pour sa famille.
Well, for Alice Sands, anything less than number one was a failure to herself and to her family.
Elle s'est tuée.
She killed herself.
Tara s'est suicidée.
Tara killed herself.
Une comédienne du nom de lady Cigogne.
An actress who calls herself Lady Crane.
Elle a déshonoré sa Maison son roi, et elle-même.
She disgraced her house, her king, and herself.
Elle va faire tout ce qu'elle pourra pour se protéger.
She's gonna do everything she can to keep herself safe.
J'ai pris mes cachets. Ça va révolter la féministe en toi. Je cite :
This will annoy the feminist in you but Henneberg said Ms. Conradi has enough charm to manage Iliescu by herself.