English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Hexenbiest

Hexenbiest Çeviri İngilizce

156 parallel translation
La marque des Hexenbiest ( sorcière ) peuvent être trouvés sous la langue et sous forme humaine et sous forme morphée.
"A Hexenbiest mark can be found under the tongue " in both human form and morphed form. "
Vous êtes un Hexenbiest ( sorcière maléfique ) comme Serena et Camilla.
You're a Hexenbiest. Just like Serena and Camilla.
Oh, bien, après tu pourras me blamer d'avoir fait une erreur et d'avoir laisser une reine mellifer tuer un autre Hexenbiest?
Huh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen Mellifer kill another Hexenbiest.
Si quelque chose m'arrive, ce ne sera pas un Grimm qui tuera un Hexenbiest. Ce sera un flic qui laissera une femme innocente mourir sous ses yeux
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a Hexenbiest, it'll be a cop who's let an innocent woman die on his watch.
Tu ne prends pas une rencontre avec une hexenbiest à la légère.
You don't date a Hexenbiest lightly.
Sinon comment un humain pourrait-il tomber amoureux d'une hexenbiest?
How else would a human fall in love with a Hexenbiest?
Qui est l'hexenbiest?
Who's the Hexenbiest?
On dirait que l'hexenbiest qui a essayé de tuer votre tante a mis ses crocs sur votre partenaire aujourd'hui.
Looks like the Hexenbiest that tried to kill your aunt has set her fangs on your partner now.
Et Hank est une chose, mais une Hexenbiest, vous ne voulez pas pas l'agacé, mec.
And Hank is one thing, but the Hexenbiest? You don't want to get them riled up, man.
La seule façon de pouvoir briser le sang d'une Zaubertrank est en tuant l'hexenbiest qui contient son sang.
The only way you can break a blood zaubertrank is by killing the Hexenbiest whose blood is in it.
La Hexenbiest était là.
That hexenbiest was just here.
Je disais juste... j'ai rencontré une Hexenbiest
Just saying. I've got a meeting with a hexenbiest.
J'ai rencontré le hexenbiest. Ca ne s'est pas bien passé.
I met the hexenbiest.
Et elle est dans le coma à cause d'une sorcière.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
La sorcière que Nick a détruit avec notre aide, pour infos.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
Hexenbiest. Où est Adalind?
Where's Adalind?
Je ne pensais pas que c'était possible pour une Hexenbiest.
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
C'est ce qu'Adalind est réellement, une Hexenbiest.
This is what Adalind really is, a hexenbiest.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Vous pouvez comprendre que ma propre mère n'était pas encline à avoir une Hexenbiest dans sa famille, bien que je ne partage pas de tels préjugés.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Tu n'as pas besoin d'être une Hexenbiest pour être une sorcière.
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
C'est un Hexenbiest.
He's a hexenbiest.
Je ne peux pas croire que notre Capitaine soit un Hexenbiest.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
Oh je vais te dire ce qui cloche! Un capitaine de la police de Portland est au moins une partie hexenbiest, a du sang royal, et a réveillé Juliette de son coma avec un baiser.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Parce que si l'un d'eux est un royal, et l'autre un hexenbiest... Alors il ne serait pas complètement accepté en tant que membre de la famille royale.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
Il fait aussi parti de ces hexenbiests qu'Adalind était mais qui ne l'est plus à cause de toi?
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
Et tu te souviens de l'autre Hexenbiest qui est venue dans le magasin après que Juliette soit tombée dans le coma?
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
Et s'il y a un lien entre la potion de purification, l'Hexenbiest qui l'a demandée, et ce qui s'est passé avec Juliette et le Capitaine, et leur trouble obsessionnel - compulsif?
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
Et s'il y a un lien, on doit pouvoir le trouver dans la liste d'ingrédients que l'hexenbiest a donnée à Rosalee.
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Il y a le numéro de téléphone de l'Hexenbiest dessus.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Si cette Hexenbiest qui est venue au magasin était la mère d'Adalind, et qu'elle a dit à ta mère qu'il y avait un Prince ici a Portland, alors ça doit être celui pour qui elle a fait le processus de purification.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Oui, mais le mot d'hexenbiest.... même un ancien... est bas de gamme.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Une petite Hexenbiest a fait un long chemin.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Tu as aussi couché avec un hexenbiest.
You slept with a hexenbiest, too.
Une fois que les pouvoirs d'un hexenbiest ont été prises par un Grimm, ils ne sont pas aussi facilement restaurés.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
C'est un bon conseil, mais faire confiance à une hexenbiest est bien pire.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
" que cette catin n'était pas une hexenbiest
" that this trollop was no hexenbiest
C'est vrai que maman n'a jamais beaucoup aimé ta pute d'hexenbiest de mère qui a volé le cœur de notre père.
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
Parce que nous ne pourrons vous rendre vos pouvoirs sans le coeur d'une hexenbiest.
Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
On ne peut pas faire partir du sang d'hexenbiest facilement.
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
Si tu veux retrouver tes pouvoirs d'hexenbiest, tu dois savoir ce qu'elle a vu, sentir ce qu'elle a touché, et marcher 1,5km dans ses pieds.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet.
Oui, et sa mère est une hexenbiest.
Yes, and his mother is a hexenbiest.
Parce que l'enfant sera bientôt avec nous, et tu seras de nouveau une Hexenbiest.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
Il vaut mieux ne pas réveiller la Hexenbiest.
Better to leave sleeping Hexenbiests lie.
La Hexenbiest qui a lancé un sort à Juliette et essayé de la tuer.
The hexenbiest who put a spell on Juliette and tried to kill her.
- C'est une Hexenbiest, une sorcière.
- She's a Hexenbiest, a witch.
Ce n'est pas tous les jours qu'un Grimm baise une Hexenbiest.
It's not every day a Grimm shags a hexenbiest.
Elle a été construite pour les Hexenbiest.
- Viktor! - It was built for hexenbiests.
Pour vaincre une Hexenbiest comme Adalind, vous avez besoin d'une hexenbiest comme moi.
No, no, it's... to beat a hexenbiest like Adalind, you need a hexenbiest like me.
J'ai eu une commande d'une sorcière.
I just got an order from a hexenbiest.
C'est vrai.
Right. Hexenbiest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]