Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Hide
Hide Çeviri İngilizce
22,098 parallel translation
On se cachera.
we'll hide.
Il y a des endroits sexy où se planquer.
There are sexy places to hide.
- Ils se cachent.
- They're trained to hide themselves.
Nous devons trouver où nous cacher.
We need to find somewhere to hide.
Pourquoi nous faut-il trouver où nous cacher?
Why do we need to find somewhere to hide?
Nous devons nous cacher.
We need to find somewhere to hide.
Clairement un homme avec rien à cacher.
Clearly a man with nothing to hide.
Avec des amis comme ça, je cacherais les couteaux.
Well, with friends like that, I'd hide the knives.
Vous aimez cacher le manque d'assurance derrière l'humour?
You like to hide insecurity in humor, don't you?
Vous aimez cacher votre manque de confiance derrière l'humour? Pourquoi vous pensez ça?
You like to hide insecurity in humor, don't you?
Il est probablement en train de cacher ce petit mécréant.
No. He's probably trying to hide the little miscreant.
♪ Je t'en prie cache moi, je cours au rocher ♪
♪ Please hide me, I run to the rock ♪
♪ Je t'en prie cache moi, durant tous ces jours ♪
♪ Please hide me, all along them days ♪
♪ Le rocher s'écria, "je ne peux te cacher" ♪
♪ But the rock cried out, "I can't hide you" ♪
Mais quel meilleur endroit pour stocker mes affaires qu'un endroit où les gens cachent des marchandises illicites?
But what better place to store my stuff than somewhere people hide illicit goods?
Nous n'avons rien à cacher.
We have nothing to hide.
Et pourtant tu ne cesses de vouloir cacher tes cornes sous des chapeaux.
And yet you keep trying on many hats to hide your horns.
Mais ils sont compliqués, ça serait assez facile de cacher quelques transferts vers l'extérieur.
But they're so complicated, it would be pretty easy to hide a few outgoing wire transfers.
Et elle ne cache pas son pistolet dans une glacière.
And she doesn't hide her gun in a cooler.
Je n'ai rien à cacher.
I have nothing to hide.
Tu ne peux rien cacher de moi.
You can't hide anything from me.
Vous ne devriez pas cacher un aussi visage charmant, madame.
You shouldn't hide such a pretty face.
Je ne veux plus le cacher.
I don't want to hide anymore.
Comment elle a la peau épaisse et dure comme celle d'un rhinocéros.
How his skin is thick and tough like the hide of a rhinoceros.
Tu n'as pas besoin de te cacher.
You don't have to hide.
Alors on cache les preuves et on arrange notre histoire.
So let's just hide the evidence and get our story straight.
Et tu peux t'en cacher pour toujours dans ce charmant monde calme et stérile.
And you can hide from it all forever in this lovely, quiet, blank void.
Dommage qu'il n'y ait pas de pouvoir hawaïen qui puisse me protéger.
It's too bad, you know, there's no Hawaiian power group for me to hide behind.
- Cache-toi.
Hide.
- Quoi?
Hide.
Ils n'essayent même pas de cacher l'exploitation.
They don't even try to hide the exploitation.
Il se cachait derriere des piliers. Il restait des heures avec le meme livre.
He'd hide behind the pillars and spend hours with one book.
Pourquoi tu me l'as cache?
Why did you hide that?
Ils utilisaient la lumière du soleil pour cacher les textes afin que les strigoïs ne puissent jamais les lire.
They used sunlight to hide the text so the strigoi could never read it.
Ils sont trop bête pour se cacher ou coordonner leurs attaques.
You know, they're too dumb to hide or coordinate.
Cachez-vous bien.
Hide yourselves well.
Vous cachez votre prince de la honte?
You hide your prince out of shame?
Viens, on a dû cacher Lucy, elle est derrière cette montée.
Come on, we had to hide Lucy, but she's just over the next rise.
Je veux qu'on sache que Pablo Escobar ne se cache pas comme un rat.
I want people to know that Pablo Escobar doesn't hide like a rat.
Baisse-toi.
- Get down and hide.
- Retour à la prison, et comme toute prison, Si personne n'aime qui tu es vraiment, alors mon pote, mieux vaut te planquer.
- Back to jail and just like prison, if nobody likes who you really are, then buddy, you better hide yourself away.
Je dois vous cacher. D'accord?
I need to hide you, okay?
Pas me cacher.
I can't hide.
Si tu ne peux ni courir, ni te cacher, ni attendre, qu'est-ce qu'il reste?
If you can't run, hide, or wait what does that leave?
On se cache en attendant qu'il se calme ou qu'il mange un sachet de thé, et il fait beaucoup ça en ce moment.
We all hide until he calms down or until he eats a tea bag, which, by the way, he's been doing a lot these days.
Vous avez quelque chose à cacher, Hassan?
You have something to hide, Hassan?
Viper? Ou vous préférez Yellow?
Ooh, do you have something to hide, Mr. Viper?
Vous avez quelque chose à cacher.
Got something to hide, do you?
Où le cacherait-il?
Where would he hide him?
- Il se cache dans sa barbe.
I think he's trying to hide it with that beard.
J'ai tenté de le planquer.
And then i tried to hide it.