Translate.vc / Fransızca → İngilizce / High
High Çeviri İngilizce
60,933 parallel translation
Faut pas la chercher, Jane Chapman.
It's high time that people know they shouldn't fuck with Jane Chapman.
Le nombre de victimes augmente. La menace est bien réelle.
Knowing now how high the bodies are piling, how real the threat is,
Buffet de première classe.
Food's high-class, all right?
L'esprit du maître parvient à narguer le frère Singe.
Master's mind has reached such a high level he's even teasing Brother Monkey.
Répondez au salut protocolaire.
Please respond in kind to the king's high protocol.
N'oublie pas le rendez-vous avec le grand parleur, tout à l'heure.
Don't forget. Got that meeting with the high roller later.
On a perdu la mise, bébé.
We lost the high roller, babe.
Je peux peut-être appeler le type plein aux as et dire...
Maybe I can call the guy, the high roller, - and say...
Je me suis mariée au sortir du lycée avec un type que j'avais rencontré quand j'avais dix ans, en colo.
Got married straight out of high school to a guy I knew since fifth grade summer camp.
Cibles en approche à 9 h 00, du haut!
Targets incoming on my nine, high!
On a confisqué environ 1 000 kilos de cheddar haut de gamme.
We confiscated about. One thousand kilos of high-grade cheddar.
Cibles en approche à neuf heures...
Targets incoming on my nine, high...
Amos, on va faire une manoeuvre à gravité-max.
Amos, we're about to do a high-g maneuver.
Les États-Unis continuent de s'engager Dans une guerre secrète avec des enjeux très, très élevés.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Êtes-vous élevé?
Are you high?
Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète aux enjeux très importants.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les Etats-Unis continuent de s'investir dans une guerre secrète avec des intérêts très élevés.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les États-Unis continuent de s'investir dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés.
The U.S. continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Des bruits courent... sur un traître iranien haut placé.
I've heard rumors about a high-level Iranian defector,
Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très importants.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Au large de la Gold Coast, un anticyclone de sauterelles, voire du sang en ébullition.
And off the Gold Coast, a high-pressure system of locusts and perhaps blood boiling out.
La langue de Dieu était en fait un hallucinogène expérimental de luxe que ce mec préparait dans sa cave.
God's tongue, it turns out, is an experimental, high-end hallucinogen this guys brews in his basement.
Pour ce genre de choses, adressez-vous directement au patron.
Man, you want that kind of high-level access, you're gonna have to talk to the boss yourself.
Une fois, au bal... Au bal de Noël du lycée.
There was this dance, a Christmas dance at the high school.
Tu pourrais aller à l'université.
After high school, most white girls go to college.
Richard Stemple, du lycée?
Richard Stemple? From high school?
Idiote, t'es jamais allée au lycée, je t'ai enlevée.
No, dummy. You didn't go to high school because I kidnapped you.
Les pertes pourraient être extrêmement élevées.
Casualties could be extremely high.
L'évaluation de la menace est grande.
This is a high-value threat assessment.
Gabriel et ses hommes, ils... ils aiment les coupes courtes et claires.
Gabriel and his men, they... they like things high and tight.
Savez-vous quelle quantité d'explosifs il y a dans un missile Hellfire?
Do you know how much high explosive is in a hellfire missile, Neil?
Selon lui, les femmes devraient avoir des postes de pouvoir.
He believes women should be in high positions of power.
T'imagines même pas!
I don't think I can count that high, man.
- Des clients haut placés, ici à CMA, ne sont pas d'accord avec ton...
- There are certain high-level clients here at CMA who just, you know, they just simply don't agree with your, um...
Je suis plus dans la tranche des 130, mais ce n'est qu'un détail.
Well, technically, I tend to test in the high 130s, but really, who's counting?
La chasse à l'homme continue, et les tensions sont exacerbées.
While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues and tensions are running high.
Les passions sont un peu exacerbées à la veille de cette importante expérience.
Passions are inclined to run a little high on the eve of an important experiment such as ours.
Du tempérament et de la fougue.
Temperament and high-spirited.
Vous aideriez le prochain grand roi de Fillory.
Is always good. - You would be helping the next high king of Fillory.
Ils ne nous laisserons pas entrer à Whitespire pas avant que tu sois couronné grand roi,
They're not gonna let us in to Whitespire until you've been crowned high king, so...
Je m'appelle la grande reine.
I call high queen.
Je suis le grand roi de Fillory.
Uh... I'm the high king of Fillory.
Comme vous le savez, seul un enfant de la terre peut porter la couronne du grand roi.
- As you know, only a child of earth can wear the crown of the high king.
Seul un vrai grand roi connaîtra les réponses dans son cœur.
Only a true high king will hold the answers in his heart.
Mais tu es un grand roi de par ton sang.
But you are high king in your blood.
Je te nomme ici et maintenant grand roi Eliot, le spectaculaire.
- I hereby dub thee high king Eliot the spectacular.
Par le pouvoir dont m'a investi... je ne sais qui, je te couronne en ces lieux grande reine Margo la destructrice.
By the power vested in me by... I have no idea, I do hereby crown you high queen Margo the destroyer.
Je suis très haut au dessus du sol, et juste en dessous du ciel.
Well, I am really high, above ground and just below the sky.
Ça date de l'époque du lycée.
He's been there since high school.
- Très haut placé.
Very high-level.