Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Hinge
Hinge Çeviri İngilizce
178 parallel translation
Tiens, jette un coup d'œil sur celui-là.
Here, take a hinge at that one.
On voit tout de suite que c'est une grande dame.
One quick hinge at her and you can tell she's a lady.
Sortez la tête et parlez!
- Get your head off that hinge. Speak up.
Jetez un coup d'œil sur ces coupes.
Take a hinge at those cups.
Il faudra graisser les gonds.
I must oil that hinge.
Le fond de cette affaire, c'est le bien-fondé de cet article. Est-il vrai, ou pas?
The case will hinge not on how it was reported, but whether the affair actually took place.
On n'a pas eu l'air brillant devant le nouveau Commandant.
Fellas, I think we looked a little jerky when our new CO got his first hinge at us.
La preuve visible, ou du moins une preuve sans gond.
Is't come to this? Make me to see't, or at the least so prove it that the probation bear no hinge nor loop to hang a doubt on or woe upon thy life!
Bien sûr, beaucoup dépendra... de la décision du corps médical. Quant à l'éthique de l'expérience... et la validité des résultats.
Of course, a great deal will hinge on the decision of the medical board as to the ethics of the experiment and the validity of the results.
Bonjour! - Bonjour, Toni.
Bill ] " HINGE,
J'aurai la première charnière en une minute.
I'll have the first hinge off in a minute.
Je m'occupe de la seconde charnière.
I'm working on the second hinge.
Cette charnière est fabriquée à Rochester.
You see, a firm in Rochester developed this new hinge.
Des débris dispersés dans la campagne, parfois c'est seulement un coup de vent ou bien un verrou du moteur qui lâche, ou alors, très rarement, un pilote victime d'une psychose.
Sometimes, all it is is a misplaced air scoop or maybe a loose bolt in the elevator hinge or... once in a blue moon, a pilot with a psychosis. But it's always something.
" Sa taille est d'une finesse irréelle,
" Her waist is a most tiny hinge of flesh,
Dommage. Ce serait merveilleux si tu dansais sur un fil!
The ballerina and the clown in the hinge wire act.
Il nous a laissé bâtir notre campagne sur ce projet en sachant que l'enquête le blanchirait.
He let us hinge our entire campaign on that water project knowing it would stand up under investigation.
J'ai eu un peu de mal à obtenir les 8 centimètres de garde au sol, mais quand j'ai changé la charnière, c'était bon.
I had a little bit of trouble getting the regulation 3-inch ground clearance but after I switched the hinge, it was okay.
Il faudrait réparer ça.
Your gate is off the hinge.
Ton frère m'a dit que je ne lui avais pas demandé de réparer la charnière.
Courtney, I checked with your brother he told me I didn't tell him to fix that hinge, that means I told you, do you read me, Courtney? Do you read me, Courtney?
Je vais mettre des ressorts, ça bougera mieux.
I'll hinge it and spring-load the hinges so it'll move at a touch.
- C'est á charnière?
- Does it hinge or something? - Yeah.
Cette porte est bancale.
I believe you've got a loose hinge, here.
Le mari place le couteau dans la porte, au-dessus de la charnière. - Ah oui, oui.
He places the knife above the door hinge...
Une feuille est fixée sur ce glissoir qui relie une charnière d'un côté et porte deux goujons de l'autre, lesquels transpercent la cloison par 2 ouvertures.
A horizontal blade adjoins the slide, which forms a hinge at one end and at the other end carries two pins which penetrate the partition in two places.
Tu n'es qu'une porte tenant à un seul gond.
You're just a door hanging on one hinge.
Peut-être les charnières.
Maybe the hinge.
Mes plans reposent sur l'explosion de cette bombe.
My plans hinge on that bomb going off.
Et j'ai réalisé... qu'en articulant la tête, avec juste une petite cheville en bois... alors le bec picorait sur le sol quand on le tire.
And I realized... if you put the head on a hinge, just a little wooden dowel... then the beak would peck at the ground when it pulls forward.
Ça vous a déjà frappé que tout peut se jouer sur un détail?
Have you ever thought about how life can hinge on the smallest thing?
- C'est lent et comme sur charnière.
It's slow and it's like on a hinge.
- Comme une charnière.
Okay, like a hinge.
Ton coude est une charnière.
Your elbow's a hinge.
Tournez-la... sur le missile. Voilà.
Hinge the cigar box onto the missile.
Le truc du tuyau et maintenant les charnières, je ne connais qu'un autre type qui ait autant d'imagination.
You know that hose gag and this, this hinge bit. You're the second most original thinker that I ever met.
On le fera passer dans les prochains accords.
The next pay deal will hinge on it.
Il sera la charnière d'une série d'obliques sur la gauche.
And he will be the hinge, so to speak, in a series of left obliques.
"On pourrait mettre le devant sur un rail comme un garage électronique."
Put the front on a hinge so I can get in with a garage door opener. "
Les composants ne viennent pas de chez notre fournisseur, à Singapour, mais d'un moins cher, mais moins fiable.
And we're ordering our components, like hinge rods and clips, not from our Singapore supplier but from someone who's a lot cheaper but also less reliable.
- Qui dépendent de mon témoignage.
- All of which hinge on my testimony.
L'avenir de l'économie de nations entières dépend de ce rendez-vous.
Do you understand that the economic fate of nations may hinge on this meeting?
Le harnais pour la caméra est prêt?
- Is the hand-held hinge ready? - It's coming!
C'est bien moi. "Elle" dit que si je plaide la démence, le verdict reposera sur le psy le plus crédible.
She is saying that if I take this plea to trial the verdict will hinge on the shrink the jury finds more credible.
Cette charnière te convient?
Jerry, are you okay with this hinge? - Yeah.
Mauvaise qualité.
Weak hinge.
Gond.
Hinge.
"Fixe deux choses ensemble." Gond.
"To bring together." Hinge.
Juste pour votre information, j'aurais trouvé "gond" tout seul.
Hey, just so you know, I would've gotten hinge on my own.
Et j'ai lubrifié le cadenas de ton journal intime.
By the way, I oiled the hinge on your diary.
Il y a un renforcement de 30cm à l'intérieur.
Sure. It has the special 18 inch hinge, the man said, built in.
A 2 ou 4 trous, en bronze, pas de charnière.
Four holes, two holes, bronze, no hinge at all.