Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Honesty
Honesty Çeviri İngilizce
2,452 parallel translation
J'ai rencontré Mlle Emridge à une assemblée de l'honnêteté.
I met Mrs. Emridge at an honesty meeting.
Il est évident que l'honnêteté est la perte de la civilization.
Honesty is clearly the downfall of civilization.
Vous voyez, ces gars de l'honnêteté racontent plus de mensonges qu'un ours moyen.
Now, look, these honesty people tell more lies than the average bear.
Nazihah signifie "franchise"?
Nazihah, Nazihah, that means "honesty," right?
Mes supérieurs espèrent que cette visite sera synonyme d'un nouveau sens de l'honnêteté et de la transparence entre l'État et les citoyens.
I assure you that my superiors wish for today's event to represent a new sense of honesty and transparency between the government and the public.
Même si ton honnêteté m'impressionne, je n'aime pas ce renseignement, ni le lien que tu as avec.
While I'm impressed with your honesty, I can't say I like the information. Or your relationship to it. It's just business.
En fait, Ann m'a embrassé, et après, April m'a embrassé, et je lui ai dit, car l'honnêteté prime.
So basically, Ann kissed me and then April kissed me, and I told April, because of honesty is important.
J'aime la franchise.
I prefer honesty in people.
tu sais combien L'honnêteté est importante pour moi.
You know how important honesty is to me.
- Honnêteté, maman!
Honesty, Mom!
Je suis pas obligé d'être probe sur ma vie privée.
I don't owe you any sort of honesty about my personal life. Fair enough.
L'honnêteté. Sois honnête.
The honesty.
Que l'honnêteté soit. Vas-y, chérie.
Then honesty it is.
Mesdemoiselles, la clé pour une audition réussie est une franchise brutale.
Ladies, the key to successful Cheerios tryouts is in brutal honesty.
Vous pouvez compter sur mon honnêteté, commissaire.
You won't have to worry about my honesty, commissioner.
Ils parlent d'intégrité et d'honnêteté, mais quand vous dénoncez un autre flic, ils vous traitent comme le dernier des minables.
They dangle the carrot of integrity and honesty. But at the end of the day, when you take down another cop they treat you like any other low-life scumbag.
Il doit y avoir honnêteté.
There has to be complete honesty.
Nous vivons une vie honnête.
We are living a life of rigorous honesty here.
Bonjour l'honnêteté. Sors.
Well, so much for rigorous honesty, huh?
Tu veux la vérité ou que je te fasse plaisir?
You want honesty or you just want me to kiss the ring?
C'est la vérité tous les jours avec moi, et deux fois le dimanche.
Well, I'll take honesty every day of the week, and twice on Sunday.
A-t-elle aussi triplé ton honnêteté?
Did it triple your honesty?
Vous devez savoir, Commandant, que votre honnêteté est la seule raison qui me pousse à vous garder en vie.
You should know, Commander, right now your honesty is the only thing keeping you alive.
- L'honnêteté est dans tes 12 étapes?
Isn't honesty one of your 12 steps? - Yeah, it is.
Non, on nous ment. C'est censé nous faire acheter.
Truth to me, honesty, integrity, character, Just be real about it.
Penny, mon rôle en tant qu'ecclésiastique est de créer un pont entre le couple et l'assemblée, bâti sur l'honnêteté et le respect mutuel.
Penny, my job as the man of the cloth is to create a bridge between the congregation and the couple built on honesty and mutual respect.
Les maisons, la franchise.
Houses, honesty.
Franchement, j'imaginais pas en arriver là.
Honesty. I never thought we'd get here.
Vous voulez m'arnaquer avec votre truc d'honnêteté.
{ \ pos ( 192,220 ) } Sell me with your reverse psychology honesty crap.
Même toi, tu vends rien avec toute ton honnêteté.
{ \ pos ( 192,220 ) } Even you can't sell a car with your honesty shtick.
Dans un monde où on se sent obligé de mentir face à une caméra, sa franchise était une bouffée d'oxygène.
John, in a world where we can assume Anyone forced in front of the cameras is lying, His honesty was a breath of fresh air.
Je préfère l'honnêteté.
I prefer honesty.
Tu voulais de l'honnêteté.
Wow. You wanted honesty.
De l'honnêteté?
Honesty, huh?
Voilà de l'honnêteté.
Well, here's some honesty.
J'ai, comme toujours, apprécié ton honnêteté.
I do, as always, appreciate your honesty.
Mon père m'a appris l'honnêteté.
My father taught me honesty.
Si elle l'est pas, franchement, j'en cramerai l'immeuble de bonheur.
{ \ pos ( 120,268 ) } If she's not engaged, in all honesty, { \ pos ( 120,268 ) } I may { \ * just } burn this { \ * whole } place to the ground out of happiness.
Vu votre mérite et votre réputation d'homme intègre, personne ne suspectera vos intentions.
Given your hard-earned and unfortunate reputation for honesty, no-one will ever suspect your motives.
Tu n'as pas de meilleur toi, pas de limite morale cachée au fond de toi pas de bonté paternelle, pas d'honnêteté, pas de gentillesse, pas de désir profond d'aimer et de chérir et de t'engager avec Libby Croker.
You have no better self, no moral compass lurking deep inside, no paternal goodness, no honesty, no kindness, no deep desire to love and cherish and commit to Libby Croker.
Mesdames et messieurs, si nous ne pouvons débattre ce qui préoccupe notre société, et plus important ce qui préoccupe notre gouvernement, alors nous ne pouvons pas en toute honnêté nous appelé une démocratie.
Ladies and gentlemen, if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot in all honesty call ourselves a democracy.
- L'honnêteté.
- Honesty.
- Je suis si sûr de sa droiture que je gage à mon tour la moitié de mon royaume que vous ne parviendrez jamais à le faire mentir.
And I am so sure of his honesty that I too will wager half my kingdom that you will never succeed in making him lie.
Tu viens de me faire gagner la moitié d'un royaume.
Your truthfulness and honesty have just won me half a kingdom.
l'honnêteté.
honesty.
Il y a des choses plus importantes, Richard, l'honnêteté, l'amitié, faire le bien sur terre avec le temps imparti.
Some things are more important than deals, Richard, like honesty, friendship, using your limited time on this earth to do good.
L'honnêté.
Honesty.
Tu peux te l'enfoncer dans le cul ton honnêteté
You can shove your honesty up your arse.
Quelle honnêteté.
I love your honesty.
L'honnêteté est une idiotie.
Honesty's just stupidity.
J'apprécie l'honnêteté.
I value honesty.