Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Hood
Hood Çeviri İngilizce
4,466 parallel translation
Posez vos armes maintenant!
Put the guns on the hood now!
Arrête, il n'y a pas de Suisse dans le gang.
Come on, ese, there ain't no Switzerland in the hood.
Pas un vrai nom, mais les gens l'appelaient "le Hulk".
Not a real name, but people in the hood called him the Hulk.
M. Cisneros dans la rue que tu l'avais - transformé en ornement de capot. - Il est allé dans cette rue lui-même.
Mr. Cisneros into the street and turned him into a hood ornament.
Donc, nous pourrions aller à l'intérieur, jetez un coup d'oeil sous le capot, peut-être le prendre pour un spin.
So we could go inside, take a peek under the hood, maybe take it for a spin.
Il portait une capuche.
He was wearing a hood.
Une capuche verte.
A green hood.
Robin des bois.
Robin Hood.
Un Robin des Bois des temps modernes.
A modern day Robin Hood.
Tu détestes le justicier et tu détestes Oliver, et tu espères plus que tout qu'ils soient la même personne.
You hate the hood and you hate Oliver, and you want more than anything for them to be the same person.
L'assignation à résidence fournit à Oliver une opportunité de prouver qu'il n'était pas le justicier, avec un peu d'aide... de Diggle en tant que Justicier.
House arrest provided Oliver an opportunity to prove he wasn't the Hood, with a little help... From Diggle as the vigilante.
Lorsque l'Archer Sombre apparaît pour la première fois, il semblait être seulement un imitateur sous une capuche de couleur différente.
When the dark archer first appeared, it seemed he was just an imitator in a different color hood.
Son lien avec le Justicier envenima la relation avec son père...
Her connection to the Hood complicated Laurel's relationships with her father...
Tu as rencontré la capuche?
So you met up with the hood guy?
Elle a travaillé avec la capuche.
She's been working with the hood guy.
Je ne suis pas sous la capuche.
I'm not under the hood.
C'est la zone.
It's the hood.
C'est comme le Petit Chaperon rouge.
It's like with Little Red Riding Hood.
Il a plaqué Aidan sur le capot.
He threw Aidan on the hood.
Et une fois que tout le monde était là, on a traversé, sur le gros tuyau. Vers l'endroit, dans la forêt, qu'on appelle... le repaire du diable.
And when we all went down there, we went across that big old pipe to that place in Robin Hood Woods they call the Devil's Den.
Tu es allé à vélo dans la forêt, près de la rivière?
Did you ride your bike to Robin Hood Woods?
Quand tu allais dans la forêt près de la rivière, avec qui tu y allais?
When you would go out to Robin Hood Woods, - who would you go with?
Damien Echols, Jason Baldwin, Jessie Misskelley ont été arrêtés hier soir et vont être inculpés des meurtres des trois garçons retrouvés le mois dernier dans la forêt, près de la rivière.
Damien Echols, Jason Baldwin, Jessie Misskelley were arrested last night, will be charged in the murders of the three boys we found last month in the Robin Hood Woods.
Dis-moi ce qui s'est passé quand t'es arrivé dans la forêt, près de la rivière.
Tell me what happened when you got to Robin Hood Woods.
Étiez-vous, à un moment ou à un autre dans la forêt mercredi?
At any time Wednesday were you in Robin Hood Woods?
"Jordan Belfort " semble être une sorte de Robin des bois tordu
" Jordan Belfort, sounding like a kind of twisted Robin Hood
Deuxième mot.
Second word. Hood.
Robin des bois!
Robin Hood!
C'est mon territoire.
That's my hood.
C'est quoi, le moteur?
What's under the hood?
Il l'avait aidée à sortir de taule...
Back in the day, he helped her get out of the hood.
- Mes chers Maîtres Constructeurs...
My fellow Master Builders, including, but not limited to Robin Hood,
Je sais pas si tu es au courant, mais y a des cinglés qui traînent dans le coin.
I dunno if you know this, but there's some lunatics running around this hood.
De Boyz in the Hood.
From Boyz n the Hood. - Ricky?
T'es l'opposé de Robin des bois.
- You're like the opposite of Robin Hood. - I didn't rob her.
Le cerf saute. Il passe par-dessus le capot.
This deer jumps... flies over the hood.
Avec la capuche?
With the hood?
Bon, maintenant va regarder sous le capot.
- Okay, now go look under the hood.
Vous avez touché le capot.
Instead of the driver, you shot the hood off.
À ce chaperon-là
In a cape and a hood
Tu as beau sortir la fille du gang...
You can take the girl out of the hood...
Il n'y a rien de gangsta en moi.
There is nothing hood about me.
Une bonne membre du gang se bat parle fort, et quand elle ne trouve pas ses mots, elle les invente, comme "edjmuquée."
Proper hood rat starts fights, speaks loudly, and when she can't think of the words she's trying to say, just makes one up, such as "edjmucated."
Le but pour nous tous c'est le pont de Dieu.
You know, just... walk to Mount Hood or the Bridge of the Gods.
Sur la tête, une capuche.
Wore a hood.
Vous étiez sur mon pare-brise!
All of a sudden you were on the hood of my car. I thought I'd killed you.
Pourquoi diable Meghan Miles, KZLA... sucerait des bites pour du crack dans notre quartier?
Why the hell would KZLA's Meghan Miles... be sucking dick for crack in our hood?
- La zone.
- The hood.
Plutôt le quartier du crack.
We more like hood-adjacent.
Et là, je suis allé avec eux sur les collines dans la forêt.
Up to the Robin Hood.
Une capuche?
A hood?