English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Horse

Horse Çeviri İngilizce

20,240 parallel translation
Je savoir avoir choisi le bon cheval en vous choisissant.
I knew I picked the right horse when I picked you.
Ne dites pas que je suis un cheval.
Yeah, please don't call me a horse.
Je savais avoir choisi le bon cheval.
I knew I picked the right horse.
Arrêtez de me traiter de cheval.
Please stop calling me a horse.
J'ai choisi le bon cheval.
I picked the right horse.
- Vous avez tué mon cheval!
- You killed my horse, sir!
Encore ce satané cheval!
Oh, forever upon that damned horse!
Elle ne sait pas que vous, comme votre mère, êtes faible, nerveux et voué à avoir autant d'utilité qu'un étendoir.
She does not know that you, like your mother, are weak and skittish and doomed to fulfill no function more useful than that of a clothes horse.
[HENNISSEMENT DE CHEVAL]
( horse neighing )
Il examine l'œil de ce cheval depuis une éternité.
He's been giving that horse an eye exam forever.
Putain de cheval anglais.
Bloody English Horse.
La carte contenait un cheval de Troie qui a éteint les caméras de sécurité.
Card had an embedded Trojan horse that disabled security cameras.
Et la Couronne ne t'a même pas donné de cheval?
And the Crown didn't bother to give you a horse?
on pend les voleurs de chevaux et on relâche les meurtriers.
They hang horse thieves and let murderers go.
"Tu peux mener le cheval à la rivière, mais pas l'obliger à boire."
You can lead a horse to water, but you can't make it drink it.
- Vous faites allusion poils de chevaux découvert sur son manteau?
~ You refer to the horse hairs recovered from his coat?
Et ce ne sont pas des fils mais des poils de chevaux.
And they're not threads but horse hairs.
Le légiste, Dr Butter, déclare avoir trouvé neuf poils de même longueur, couleur et structure que ceux du cheval massacré.
Police surgeon, Dr Butter, testified he found nine hairs similar in length, colour and structure to those of a mutilated horse.
"Honorable Sir, nous savons qu'Edalji a tué ce cheval " et qu'il a écrit ces lettres afin qu'il soit prouvé " qu'il n'est pas coupable.
Honoured Sir, we know it was Edalji killed that horse and wrote those letters for it shall be proven that he is not a right sort.
Vous pouvez pas vous approchez d'un cheval ou d'une vache et dire :
You can't just go up to a horse and or a cow and say,
Mais la première fois, vous avez envoyé une torche dans le foin, ce qui a effrayé un cheval, qui a défoncé une porte, et je... suis sûre que vous pouvez remplir le reste.
Only, the first time you did it, you knocked a torch onto some hay, which spooked a horse, who kicked open a gate, and I'm..... sure you can fill in the rest.
On va pas se prosterner, non plus.
You come here trotting on your high horse like you saved the day.
Linge et consorts, pommade, talc, auberges et logis sur notre route pour venir ici, et dépenses pour notre cheval. 20 shillings.
Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse. 20 shillings.
Mon cheval.
My horse.
On va dire que c'est un travail en cours.
Let's just say it's a horse race.
- Là, j'ai mon cheval jaune.
That's me and my yellow horse.
Il doit être accroché comme un cheval.
He must be hung like a horse.
C'est bon pour les affaires, non?
So, that's good horse trade, right?
Sur le long chemin Tout blanc de neige blanche
♪ Dashing through the snow In a one horse open sleigh ♪
Joli cheval.
Pretty horse.
Ce pauvre cheval.
That poor bloody horse.
Au moins, elle n'a pas collé une corne sur un cheval cette année.
Well, at least she didn't glue a horn onto a horse this year.
A cheval donné, je déteste pourtant regarder les dents.
I do so hate looking a gift horse in the mouth.
Enfin, c'est ce qu'on raconte, mais c'est plutôt des conneries, non?
I mean, that's what they say, but that's kind of a load of horse shit, huh?
Je recherche un cheval pour quitter la ville.
I'm looking for a horse to get me out of town.
Pardon, oui, désolé pour le cheval!
Sorry, yes. Sorry about the horse!
Descendez de vos grands chevaux, Mr Barrow.
I think you have to climb down from that high horse, Mr Barrow.
Je commence à penser avoir parié sur le mauvais cheval.
I'm starting to fear I've bet on the wrong horse.
Je me souviens d'une fois où le cheval était fourbu et nous nous sommes embourbées.
One time I remember the horse went lame and we both got stuck in the mud.
18 kg d'opiacés concentrés peuvent être coupés en 136 kg de came urbaine.
40 pounds of concentrated opiate can be cut and processed into 300 pounds of street-grade horse.
je ne veux plus qu'on me cherche des clous dans la tête.
I want to get this horse off of my back.
Non, des clous.
No, horse.
D'accord, des clous.
Yeah, horse.
Je vais dans ma chambre, et je suppose que je dois annuler le cheval et la calèche que j'avais réservés pour te conduire à l'aéroport.
I'm gonna go to my room, and I guess I'll have to cancel the horse and carriage that I hired to take you to the airport.
Un cheval à bascule?
A rocking horse?
Tu t'assois sur ton cheval, et tu juges tout le monde.
You sit there on your high horse judging everybody.
Que dirais-tu de faire les réunions a l'étage du "Horse and Groom"?
What would you think about meeting upstairs at the Horse and Groom?
Si tu me cherches, moi et mon état... Seront en train prendre les choses tres, tres calmement au "Horse and Groom".
If you need me, me and my condition... will be taking things very, very calmly in the Horse and Groom.
Vous avez juste misé sur le mauvais cheval.
You just backed the wrong horse.
Vraiment?
A horse farm?
Vraiment?
Elizabeth is running away to a horse farm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]