Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Hours
Hours Çeviri İngilizce
64,418 parallel translation
J'ai passé 24 heures à parler à ce fou.
I spent the last 24 hours on the phone with that sicko.
Au cours des dernières heures, des terroristes ont assassinés quatre des Rangers qui ont tué Ben-Khalid.
Over the last few hours, terrorists killed four of the Rangers who took out Bin-Khalid.
Puisque tout ce qu'on a contre Henry, c'est ce que John l'a entendu dire, on ne peut pas le retenir plus de 24 heures.
Since all we have on Henry is what John heard him say, we can't detain him past 24 hours.
- Tiens donc.
Honestly, if we made time and a half for all the hours he works overtime we'd be rich.
Vous envisagiez de le céder à Long John Silver il y a quelques heures.
You were prepared to surrender this position to Long John Silver just a few hours ago.
Nous ne serons bientôt plus en sécurité, sur cette île. D'autant que notre port est complètement sans défenses.
In a matter of hours, there will be no safe place to stand on this island, made all the more dangerous by the fact that the harbor has been rendered defenseless.
Bientôt, les derniers membres de son régime abandonneront le fort. Nous contrôlerons l'intégralité de l'île.
In a few hours, the last remaining members of his regime will be surrendering the fort, leaving the island completely under our control.
Elle avait quitté le fort avec une escorte. Pour l'échange.
She left with an escort hours ago to make the exchange.
Elle attendrait quelques heures.
Wait a few hours.
J'adorerais bavarder, mais les heures de visite sont terminées.
I'd love to stay and chat, but I fear visiting hours have come to an end.
Je n'arrivais pas à le capter, tout à l'heure.
I couldn't reach him a few hours ago.
Je travaille trop.
I've just been working too many hours.
De récents rapports parlent de la Caroline du Nord, de la Virginie, mais rien de plus.
Reports from a few hours ago are saying North Carolina or Virginia. But that's all we have.
Nous avons bon espoir de le trouver dans les 24 h.
But we're fairly confident we can have him pinned down in the next 24 hours.
Quelques heures.
Hours.
Noyé, dans les douze heures.
Drowned, within the last 12 hours.
Quelques heures.
Oh, a few hours.
Si le redémarrage ne prend que quelques heures et pas la nuit comme le dit Gibbs, ça lui laisse du temps pour tuer Miss Palfrey et la jeter dans la piscine.
If the reset took a few hours, rather than the all night that Gibbs had said it did, it would give him time to kill Miss Palfrey and drop her at the swimming pool.
Cela prendra environ... 4h pour ventiler.
This will take about... 4 hours to vent all oxygen.
Il doit être fait au plus tôt. Dans les 24h.
And it is crucial to get it done at the earliest within 24 hours.
Vous serez libérés dans 24 heures.
Look, you will be held here for the next 24 hours. Then, you may leave.
Les preuves d'un viol doivent être prélevées dans les 24h.
The 24 hours following the molestation are the most critical for evidence.
Vous êtes venus 30h plus tard et vous êtes trempés.
You have showed up after 30 hours, that too, drenched.
Vous portez plainte et vous disparaissez!
You filed a complaint of molestation and then, disappeared for 24 hours.
Vous avez utilisé ces 24h pour élaborer votre plan?
You must have thought of a plan in the 24 hours, right?
Cette affaire sera bouclée dans 24h.
24 hours, and this case will be closed.
Pour les 24h.
For 24 hours.
Je vous laisse 24h.
I'm giving you 24 hours.
T'aurais dû me demander ça il y a genre... deux heures.
Oh, I wish you had asked me, like, two hours ago.
Une chambre pour un 5 à 7.
I need a room for a few hours.
Pendant six heures?
- The village. For six hours?
Il vous faut encore une chambre pour un 5 à 7?
You need a room again for a few hours?
Je rentre pas tard. On passera un peu de temps ensemble.
I'll be back in a few hours, and we'll spend some time together.
Je vais devoir réduire mon temps de travail.
I'm gonna have to start cutting my hours.
Je crains qu'un médecin ne soit pas maître de ses horaires.
A doctor's hours are not his own, I'm afraid.
Vous ne pouvez pas vous voir en semaine et rester au téléphone jusqu'à pas d'heure.
You can't meet up during the week and then talk on the phone until all hours.
Cinq, six heures?
Five, six hours?
Alors, marche le long de cette route, et tu vas atteindre l'autoroute probablement dans quelques heures, et tu trouveras quelqu'un quand tu y seras, d'accord?
So just walk down this road, and you'll hit the highway probably in a couple of hours, and you can flag somebody down when you get there, okay?
Dit lui de faire garder la maison 24h sur 24.
Talk to Joe Roberts. Have him post a police detail outside this house, front and back 24 hours a day.
J'y serais dans 5 heures, je t'appelle dans 30 min.
Okay. Give me five hours. I'll call you when I'm 30 minutes out.
Il a l'habitude.
- He comes over at odd hours.
Peu importe, basé sur la colonisation des spores de moisissure sur la marijuana qui était dans la pipe, j'ai été capable de déterminer que ça été fumé la dernière fois, il y a environ 80 heures, alors...
Anyway, based on the colonization of mold spores on the marijuana that was in the pipe, I was able to determine that it was last smoked, like, 80 hours ago, so...
Ma fête ne commence que dans sept heures
My party doesn't start for another seven hours.
Donc, George a constaté qu'il faut 48 heures pour dissoudre totalement un corps au point où vous pourriez en fait le verser dans les canalisations
So, George found that it took 48 hours to fully dissolve a body to the point where you could actually pour it down the drain
Donc, en nous basant sur la taille et le poids de la victime, j'ai été capable de déduire qu'il a été placé dans le baril quelque part entre 18 et 24 heures.
So, based on the victim's height and weight, I was able to extrapolate that he was placed in the barrel somewhere between 18 and 24 hours
Cela fait presque sept heures maintenant depuis que le Président Élu Frankie Vargas s'est fait tirer dessus dans le Parc Fairmount...
It's been nearly seven hours now since President-elect Frankie Vargas - was shot in Fairmount Park...
- Deux heures maximum.
- Two hours tops.
Les visites se terminent à 7 : 00.
Visiting hours are over at 7 : 00.
Son médecin, ses parents On était à sa recherche pendant des heures.
Her therapist, her parents we've all been looking for her for hours.
Elle partira dans quelques heures et nous pourrons redevenir un nous de nouveau.
She'll be gone in a few hours and we can go back to being us again.
J'ai besoin de..
Two hours, maybe an hour and 45. I need a...