Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Huntsman
Huntsman Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Et là, mon fidèle écuyer... tu la tueras!
And there, my faithful Huntsman, you will kill her!
L'écuyer m'en a apporté la preuve.
The Huntsman has brought me proof.
J'ai passé mon enfance à Neubourg. Mon père y était garde-chasse...
I've spent my childhood in Neubourg, my father was a huntsman there.
Grands Dieux! On croirait le Chasseur Noir.
Might be the black huntsman himself.
Notre veneur nous le jure.
The huntsman's found a wolf and cubs.
Raconte-Iui donc ce que Ia sorcière a fait du piqueux de notre maître.
Tell them how the witch cast a spell on the huntsman.
Un piqueux comme t'en voit plus.
He was a fine huntsman.
Elle tira le couteau du chasseur
She drew the huntsman's knife
Le chasseur hurla de peur
The huntsman cried aloud with fear
Le roi recompense avec cette bague le chasseur qui le premier tire un oiseau de proie!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Un visage couvert de cendres, mais ce n'est pas un ramoneur?
Face smuged wi th ashes, but i t's no huntsman?
Ta.ïau, mon garçon!
Great Huntsman. Ride the hounds, my boy?
Vous êtes un chasseur, non?
Huntsman, are you?
"Bon chasseur, si nous échouons à atteindre Bassianus, " creuse au moins sa tombe.
" And if we miss to meet him handsomely - sweet huntsman Bassianus'tis we mean - do thou so much as dig the grave for him.
Cherchez le chasseur qui devait ici tuer Bassianus.
Look, sirs, if you can find the huntsman out that should have murdered Bassianus here.
Vous êtes un chasseur novice, Marcus.
You are a young huntsman, Marcus. Let alone.
On a envie de recopier ses phrases, comme des aphorismes. Pour les redire. Il faudrait carrément l'apprendre par cœur.
Chekhov, in "The Huntsman", already then...
Vous avez mandé le chasseur pour moi, pour qu'il lève sa dague sur ce visage haï de vous.
Did you not send the huntsman out and bid him raise his falchion high against the abominated face?
Chasseur, juras-tu pas ma mort?
Huntsman, did you not vow my death?
Ce chasseur, dis, t'a poignardée?
Tell : did this huntsman stab at you?
Jamais mes baisers n'envoyèrent ce chasseur vers toi.
I never launched this huntsman forth to you by kisses.
Viens, gracieux chasseur, viens causer.
Come, tender huntsman, let us chat.
La Reine aux lèvres du chasseur donne des baisers qu'il lui rend.
the Queen kissing the huntsman's lips and he returning kiss for kiss.
Ne t'ai-je pas envoyé le chasseur,
Was the huntsman never sent?
Mais le conte le dit : moi, la Reine mauvaise, je t'ai envoyé le chasseur, et donné la pomme à manger.
The story goes that I am the ill-natured Queen, who sent her huntsman after you and brought you poisoned fruit to eat.
Chasseur!
Ho, Huntsman!
Hé bien, chasseur, sors de ce rôle peu fait pour l'homme que tu es.
In that case, Huntsman, drop the part so unbecoming such a man.
Chasseur, viens.
Huntsman, come ;
Baisant, cajolant le chasseur, vous l'excitiez, et c'est au meurtre qu'il y a peu, vous le piquiez.
With kiss and blandishment you spurred the huntsman and just recently pricked him to murder, after all.
Vous n'êtes pas la bonne Reine ; c'est de vous, altière, opulente, que me vint le chasseur sanglant.
You're not the good Queen but the proud sensuous one, who sent the gory huntsman after me.
Holà, où es-tu chasseur?
Ho, here! Where are you, Huntsman?
Allons, chasseur, sais-tu d'autres nouvelles?
Say, Huntsman, don't you know more news?
Va, chasseur, ramène-nous le.
Go, Huntsman, bring him back to us.
Rat, qui se balance en allumant les lanternes, est poétique, profond et très beau, avec les couleurs clés de Wade Huntsman qui donnent cet aspect vraiment lumineux.
Rat, here, swinging and lighting the lanterns... is just poetic, profound, and really beautiful... with Wade Huntsman's color keys... giving all this a really luminous quality.
Littlefield, l'as de la chasse.
Littlefield, master huntsman.
Les apparitions de loups étaient en fait les chiens du roi Vold, le chasseur volant!
We discovered the wolf apparitions were actually the hounds of King Vold, the flying huntsman!
" Le chasseur entra et trouva le loup dans le lit.
" The huntsman stepped inside and in the bed lay the wolf.
Alors le chasseur prit des ciseaux et ouvrit le ventre du loup. "
So the huntsman took a pair of scissors and cut open the wolf's belly. "
Je n'écrase même pas les insectes. À part certaines araignées.
I usually just sweep bugs outside, except for huntsman spiders.
Le Huntsman est bien.
The Huntsman is good.
Cette carte vient du club de chasseur de mon père.
This here is a map from my father's huntsman club.
Notre stade de basket s'appelle le Huntsman Center, mais quel est son nom original?
Our basketball stadium is called the Hunstman Center, but what was its original name?
Votre maître est-il bon chasseur?
He is a good huntsman, your lord?
Ça ne l'a pas empêchée d'envoyer un chasseur m'arracher le cœur.
Didn't stop her from sending her huntsman to rip out my heart.
Eh bien, dans ce cas, vous avez besoin d'un chasseur.
Well, in that case, you need a huntsman.
Dis moi, chasseur..
Tell me, Huntsman.
Ou dois-je juste vous appeler "Le Chasseur"?
Or shall I just call you "The Huntsman"?
Et vous, chasseur ; vous êtes certainement un loup.
And you, Huntsman, you are most certainly a wolf.
Vous deviendrez mon chasseur officiel.
You will become my official huntsman.
Le chasseur.
The Huntsman.
Vous êtes un homme torturé, n'est ce pas, Hunter?
You're a tortured one, aren't you, Huntsman?