Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Hérs
Hérs Çeviri İngilizce
4,613 parallel translation
Le violet est le sien chéri.
The purple one is hers, honey.
L'autre mère a découvert que la petite fille n'était pas la sienne il y a 6 semaines.
The other mother discovered the little girl wasn't hers about six weeks ago.
Baliser ses voyages n'a pas été facile.
Flagging hers hasn't been as easy.
C'était à elle.
This was hers.
Elle a épousé son merveilleux petit-ami, n'est-ce pas?
She married that wonderful boyfriend of hers, didn't she?
C'est à elle.
This is hers.
Nous irons bien, mais ici, les nouveaux arrivants de l'extérieur de l'état, ce ne sont pas des parents d'Hayley et moi, mais la rumeur court sur son bébé.
We'll be fine, but here, newcomers from out of state, not Hayley's and mine kin, but word spread about that baby of hers.
L'homme dont Rebekah parlait...
The guy of hers Rebekah was talking about...
Ma copine Cami vient avec une amie.
I got my girl Cami coming, her and a little friend of hers.
- Et la sienne.
- And hers.
Difficile de ne pas penser que c'est le sien.
Hard not to think of it as hers.
En plus, mon odieuse femme a choisi d'emménager avec un de ses fils dont je me fous le plus.
On top of which my odious wife has chosen to move in one child of hers I could care less about.
Tu penses que ma vie est pire que la sienne?
You think that my life is worse than hers?
- C'était elle, et je ne voulais pas le faire à ton insu comme tu ne voulais pas le faire à l'insu de Darby, mais je l'ai fait parce qu'au final, je savais que je n'avais pas le choix.
It was hers, and I didn't want to go behind your back just like you didn't want to go behind Darby's, but I did because in the end, I knew I didn't have a choice.
Il semble qu'elle a consacré l'essentiel de ses soirées à l'écriture pour la radio, mais rien d'elle n'a été à l'antenne?
It seems she dedicated most of her evenings to writing for radio, but nothing of hers has been to air?
C'est tout ce qui me reste d'elle.
It's--it's all that I have left of hers.
Le but ultime, c'est elle qui le connaît.
The big picture, that's hers.
Et surtout pas pour la sienne.
And especially not on hers.
C'est mon choix, pas le sien.
This is about my choice, not hers.
Elle pourrait prendre ma place pour un peu de temps, et je prendrais la sienne.
She could take my place, while I took hers.
Elle a écouté toutes mes histoires et moi les siennes, le cap basique des 7 ans.
Oh, well, she heard all my stories and I heard all hers, basic seven-year itch type thing.
J'ai des notes qui lui appartiennent.
I have some notes of hers.
Toutes les empreintes sur la voiture de Cheryl sont les siennes.
All the prints on Cheryl's car were hers.
Nous vivons ensemble, nous travaillons ensemble, Watson. Quand il s'agit d'affaire, ce ne sont pas les miennes ou les vôtres, c'est un partenariat.
When it comes to cases, there is no "his" or "hers" ;
Ce sera dur de te sortir de là, alors elle?
It's gonna be hard enough getting your ass over the wall, let alone hers.
C'est raisonnable pour vous de penser que l'argent était à vous et pas à elle.
It's reasonable for you to think that money was yours and not hers.
Il est peut-être un de ses ex petits amis, quelqu'un de son passé?
Now, could he be an ex-boyfriend of hers, somebody from her past?
Lisa quand elle avait 12 ans et Demps, pour une commotion cérébrale après une bagarre quand il avait 16 ans.
Lisa had hers when she was 12, and Demps, for a concussion he suffered following a fight when he was 16.
En fait, ça vient pour Elle et Lui.
Ah. In fact, it comes in his and hers.
Un échantillon fourni par le père de Darcy a prouvé que c'était le sien.
Exemplar from Darcy's father proved it was hers.
- Tu veux dire, Monsieur et Madame?
- You mean, like, His and Hers? - Mm-hmm.
Sauf qu'il n'y a pas de "Madame", c'est juste "Monsieur"
Except there's no "Hers," it's just "His"
Pas la sienne.
Not hers.
Maintenant on abats les siens.
! Well, now we take hers and all.
Rianne va à présent réciter les siens.
- Rianne will now recite hers.
S'ils découvrent que Carter est derrière tout ça, il ne restera qu'un numéro. Le sien.
If they find out Carter's behind this, only one number's coming up, hers.
Voilà... c'était à elle.
Here... this was hers.
Car ton boulot passe avant tout et le sien aussi.
Because your job comes first and so does hers.
Sa fascination est récente.
This fascination of hers is recent.
Elle a été mon roc, et maintenant c'est à moi d'être le sien.
She's been my rock, and now I've gotta be hers.
Et alors ce n'est pas le sien.
So it's not hers.
Je lui apprenais un accord et ça la faisait sourire.
I'd teach her a chord, and she'd give me that big smile of hers.
Les siens.
Hers.
Elle m'a apporté une photo de l'une de ses amies.
She actually brought me a picture of a friend of hers.
Et qui a payé pour ses nouvelles pommettes?
And who was it that paid for these new cheeks of hers?
S'il te plait, dis moi que tu lui as cassé un truc.
Please tell me you broke something of hers.
Elle a dit qu'Abby était du genre studieuse et conservatrice.
But I did talk to a friend of hers. She said Abby was a conservative, studious type.
Je suis tellement content qu'elle l'ait trouvé aussi.
How happy I am that she has found hers.
La sienne ou la tienne?
Hers or yours?
Tu as échangé ta vie contre la sienne.
Traded your life for hers.
Ça ressemble à un des siens?
Does it look like a fresh one of hers?