Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Icky
Icky Çeviri İngilizce
203 parallel translation
Est-ce que le grand monsieur va montrer à la petite fille les vilaines combinaisons?
Is the big stwong man gonna show liddle icky baby all about the bad football signals?
5i le grand monsieur ne les montre pas à la petite fille, la petite fille va pleurer!
If icky baby don't learn about the football signals, icky baby gonna cry.
5i elle ne s'arrête pas, le grand monsieur va lui faire avaler toutes ses dents.
If icky girl keep talking that way, big stwong man gonna kick all her teef in.
Ça ne me dit rien.
I feel icky.
Un endroit déprimant.
It's such an icky room.
L'eau est rouillée, trouble, pleine de boue!
The water is rusty. Icky!
Je suis Malik Malkoc. Mais on ne m'appelle pas Malik. On dit :
My name is Malik Malkoc, but everybody calls me "Maliky Sticky-icky."
Les uniformes bleu sinistre.
Icky blue uniforms.
Rien d'aussi froid.
Nothing icky like that.
Toute cette sincérité, franchise et vérité... c'est un peu dégueulasse.
All that honesty and openness and truth-telling gets so icky.
Tu ne voulais pas admettre la laideur de tes intentions.
Your true feelings were to gross and icky for you to face.
Regardez, père, je suis assis dans quelque chose de sale.
Oh, look, Father, I sat in something icky.
Il était là depuis des semaines, berk.
It had been there for weeks, all icky.
Je trouve toute cette histoire vraiment sordide et plutôt dégoûtante.
Frankly, I find the whole thing extremely sordid... and rather icky.
Qu'il soit lcky, Micky, Licky ou Chicky ils sont tous pâles en comparaison a mon papa.
Whether it's a Icky, Micky, Licky or Chicky they are all pale in comparison to my dad. What say, Dad?
Dans ton intéret. Ne disais-tu que tous ces lcki, Micky, Licky ou Chicky s'avérerai pâle en comparaison de ton papa?
Didn't you say that all these Icky, Micky, Licky or Chicky will prove to be pale in comparison to your dad?
Et si ce lcky, Micky, Licky ou Chicky avait gagné la course tu aurais eu le coeur brisé.
And if this Icky, Micky, Licky or Chicky were to win the race you would have been heartbroken.
Qu'est-ce qu'un icky?
Quiz time. What is an icky?
Tandis que nous parlons, voilà deux icky.
- Icky. - Even as we speak, two ickies.
En gros. Ils sont crado, vos verres.
Look, your glasses, they're icky.
C'est vilain.
It's icky.
Tu vas tout laisser tomber parce que c'est "vilain"?
You're actually gonna throw this away because it's "icky"?
Tu sais, ce truc poisseux...
Pinky : I MEAN THAT ICKY STUFF.
C'est ce truc visqueux qui a mauvais goût.
I MEAN, IT'S THAT ICKY STUFF THAT TASTES BAD.
Voilà le moment risqué.
Now comes the really icky part.
Tu ne veux pas quelque chose de différent?
Icky, Nasty Ooze.
Ce matin, c'était pas bien du tout.
This morning she was icky.
J'ai marché dans un truc fétide
I stepped in something icky
Dans 10 ans, quand apparaîtra... la répulsive version humaine du clochard... personne ne comprendra pourquoi leurs pouls s'accélèrent.
When in 10 years, the icky human version Of tramp shows up around the house, Their hormones will be racing,
Les autres sont tellement nunuches
The others are so icky.
Dites à saint Nicolas que j'ai mal à l'estomac
* Tell old Saint Nicky I'm feeling awful icky
Une incroyable douleur!
Incredible icky pain!
Le Viêt-nam, c'était vraiment une sale guerre.
That's right Mr.Garrison, the Vietnam war was sticky and icky.
Au début, je n'ai pas aimé, ensuite, ça allait.
At first it felt icky, and then it was sort of okay.
J'aurais préféré que tu t'identifies à quelque chose de plus ragoûtant mais du point de vue du développement...
Of course, I wish you could have identified with something less icky, but developmentally speaking...
Pas du sexe, mais de ce que tu ne partageras jamais avec Grace.
Maybe not of the icky sex part. but of the fact that your brother shares a part of Grace that you never will.
J'ai dû me faufiler à travers des boîtes verglacées portant des titres comme...
I had to weave through icky boxes with titles like...
Qu'est-ce que Winnie peut bien aimer dans ce truc tout collant?
- Yech! What do these Pooh bears like about this icky, sticky stuff anyway?
Ça sent la magouille gouvernementale.
It does have that icky government feel to it.
Je n'ai pas trouvé le numéro 3. Je suis infirmière, et le 3, c'est sale.
But I didn't get number three, because I'm a nurse, and number three is icky.
Et maintenant la moue dégoûtée.
And there's the icky face.
- Tu as vu ses cheveux marronnasses?
- Did you see her icky brown hair?
Couvert de pustules dégoûtantes.
An icky, boil-covered demon.
Il est dangereux et répugnant.
OK? It is dangerous, and... icky.
- Je ne trouve pas Spike répugnant.
- l don't think Spike's icky.
On va tous crever dans cet endroit sordide.
We're all going to starve in this icky alley.
Parfois, la vérité est dégueulasse, M. Becker.
Sometimes the truth is icky.
Al "Le Crado" Bundy.
Al "Icky" Bundy.
- Swingueurs de mes deux.
- Icky, icky, icky, icky!
tout crasseux!
You icky little... animal!
Bonne chance.
That's that real shit, sticky, icky icky.