English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Innovation

Innovation Çeviri İngilizce

394 parallel translation
La conception occidentale d'une ville était une nouvelle innovation en Amériques elle est venue avec la conquête.
The western conception of a city was a new innovation in the Americas which came with the conquest.
C'est la dernière nouveauté
She's the latest innovation.
Un jouet comme celui-ci est une véritable innovation.
But a toy like this has never been made before.
Vous devriez élargir vos idées au-delà de vulgaires quolibets.
It would be a great innovation if your mind... could stretch further than the next wisecrack.
- Votre approbation... pour une innovation audacieuse.
- I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
Vous allez pouvoir admirer... nos nouveaux modèles et notre nouvelle ligne et voir avec quelle infinie variété... ils répondent à l'infinie variété des formes féminines.
But today, ladies, as an innovation, you'll see the models go through the rhythmic movement of everyday life. You'll be able to study the flow of the new line as it responds to the ever-changing flow of the female form divine.
Oui, une innovation américaine.
Yes, an American innovation.
C'est une drôle d'innovation.
It's quite an innovation.
Quelle innovation, n'est-ce pas, papa?
And quite a novelty too, eh, Dad? Uh-huh.
Mesdames et messieurs, ceci est une grande nouveauté.
Ladies and gentlemen, we bring you a new innovation.
Malheureusement, cette innovation particulière n'a pas été retenu par l'entreprise.
Unfortunately, this particular innovation has not filtered down below the management level.
Je n'avais jamais pensé que Paris était aussi près d'ici.
It's never occurred to me how close Paris is since the innovation of a jet.
Nouvelle trouvaille : la douche instantanée pour Mme la Marquise!
Well, another innovation for modern living, huh?
Le fait d'être sans cornes étant une innovation, cela devrait être approuvé par tous ceux qui déplacent ou expédient du bétail.
You'll notice the hornless condition being an innovation... that should meet with the approval of each and every one... who must move or ship cattle.
Une innovation cosmétique :
Eenie, meenie, miney, mo, catch a nigger by the toe...
Voyez ce port, cette taille, une véritable trouvaille!
This formation is my innovation.
Ta trouvaille, elle me sort par les oreilles.
This so-called innovation gives me some trepidation.
... une espèce de monstre à deux têtes.
'... relied on that two-headed monster : innovation.
Promis, ce sera la plus grande innovation dans l'histoire de ce secteur.
But I promise you that it will be the biggest innovation in the history of this business.
C'est une innovation.
- He's an innovation.
"le Boléro, une nouveauté qui séduit."
Dispatch to all countries of the world, Bolero : 25 pfennigs. This innovation gained us many friends.
... du Nicaragua à Singapour, Reston Industries est partout pour innover et améliorer la vie de tous.
In 37 countries spanning the globe Norway to Nicaragua, Spain to Singapore Reston Industries stands for growth for innovation in science and technology and a better life for all.
Reston Industries représente l'innovation scientifique, une vie meilleure pour tous.
Reston Industries stands for growth, for innovation in science a better life for all of us.
Enfin quelque chose de nouveau!
An innovation in Brazil, finally!
En second, l'opposition intérieure au gouvernement... qui voit en Don carlos l'héritier... et qui est ennemi à toute réforme ou innovation.
Second, there's internal opposition... those who believe carlos is heir, and those people... are the enemies of all reform and innovation.
C'était notre seul espoir!
Why that was an innovation!
Le progrès ne se commande pas, Don.
You can't dictate innovation, Don. I'll put it another way.
ces mallettes Innovation!
The latest suitcases!
Ce matin, son projet touche à sa fin.
This morning, it is ready doing an innovation.
Le capitalisme est le seul art ouvert à l'innovation.
Making money is the only art form left open to innovation.
Mais cela ne serait qu'accessoire sans l'innovation décisive qu'apporte Z-001 en matière de santé.
But that's still not all! The Z-001 is a perfect analysis station.
Quelle innovation, cette clochette!
What a novel idea, that little bell.
À l'époque, Griffith dut se battre contre les distributeurs, qui craignaient que le public ne comprenne rien à cette innovation.
Now, at that time, Griffiith had to fight his distributors, who feared that audiences would be confused by this innovation.
Beaucoup de réalisateurs se montrèrent réticents. " C'est juste bon
[Scorsese] Yet many filmmakers resisted the innovation.
Tu auras déjà compris qu'il ne s'appuie pas sur la formule commune, le goût déjà fait, mais sur l'innovation permanente, la quête inlassable du mirifique et qui sait? L'inatteignable parfum des parfums.
It isn't based on ordinary, everyday tastes, but on constant innovation, on the ceaseless search for the splendiferous, perhaps unattainable flavour of flavours.
Mais surtout, il apporte une innovation technique révolutionnaire.
But even more remarkably, it introduced a revolutionary technical innovation.
C'est sur Revolverque se trouve la chanson Tomorrow NeverKnows qui était une super innovation
It was on Revolver that we have the track Tomorrow Never Knows which was a great innovation
Ils en ont été privés par de récents évènements.
Their inhibition comes by the means of the late innovation.
Merci à tous, personnellement, de votre incroyable enthousiasme pour notre dernière innovation.
And I want to thank you all personally for... the enthusiasm you've shown vis-a-vis our latest, new, innovative initiative.
Le bouton Replay, une innovation Zorg : un coup, et Replay mitraille la même cible.
With the replay button, a Zorg invention, it's even easier. One shot... and replay sends every following shot to the same location.
C'est une dangereuse innovation pour le Faxeur Fou.
This is a dangerous new escalation for the Fax Bomber.
Ils se réclament de la tradition ou de la nouveauté.
They align themselves with tradition or innovation.
Merci. Plutôt la porte que d'appartenir à des débiles qui méprisent la nouveauté.
I'd rather leave than be with imbeciles who scorns innovation.
Ces deux inventions vont générer des millions pour les héritiers d'Edison déjà riches.
This brilliant innovation is expected to generate millions... - for Edison's already-wealthy heirs.
Une nouvelle innovation allemande
The newest innovation from Germany
Disney a innové... en plaçant ses manèges dans un contexte... où on devient un héros de dessins animés... tout en traversant une jungle de plâtre de Paris.
Mr. Disney's innovation was to put these rides and attractions into a story context. You imagine yourself a character in his cartoon as you floated through a plaster of Paris jungle.
Je dois guetter les innovations, la technologie.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
Moi, je pense que c'est une innovation répugnante.
Personally, I find them to be one of the more disgusting innovations in movie food.
Cette coiffure si nouvelle est une innovation de plus.
" so new... another innovation.
L'invention du siècle.
It's the greatest innovation of the century.
Où est l'innovation?
Where's your innovation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]