English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Intern

Intern Çeviri İngilizce

2,024 parallel translation
En fait, elle a laissé tomber la fac et elle a trouvé un stage, elle a fait ses preuves et maintenant elle est free-lance.
Actually, she dropped out and she got a job as an intern, paid her dues, and now she's working on her own.
J'ai pas le temps pour former un nouvel interne.
I don't have time to train a new intern.
C'est boire un coup avec un pote interne.
Hardly. It's drinks with a fellow intern.
Interne sexy? Interne femme mariée.
Hot intern?
Oui, mais elle est sexy?
Married woman intern. Yes, but is she hot?
Tu vois quand Jenna a cru que la stagiaire voulait être actrice?
Remember when jenna thought that blonde intern wanted to be an actress?
Vous savez, quand j'étais interne,
You know, when i was intern
J'ai la maladie des internes.
I, um, i have intern's disease.
Désolé, on m'appelle au harem des stagiaires.
Sorry, I'm needed in the intern harem.
J'étais coincée avec un 1re année aujourd'hui, il a dû s'y prendre à quatre fois pour poser une voie centrale.
I got stuck with this intern today, took him four tries to throw in a central line.
Ça m'a rappelé George quand il était en 1re année.
Reminded me a little bit of George, actually, when he was an intern.
Tu étais là quand cette cabale de 1res années tarés se découpaient leurs organes.
You were here when that psycho intern cabal was marching around chopping out each other's organs.
Elle était ici en 1re année.
She was an intern.
Arastoo Vaziri, notre stagiaire musulman... il a un faux accent.
Arastoo Vazlrl, our Muslim Intern - he's been faking his accent.
- Que penses-tu de Diana?
What do you think of that intern, Diana? - Honestly?
Et elle aimerait une autre chance de te satisfaire en tant que stagiaire.
And she'd like another chance to prove herself as your intern.
J'ai signé comme stagiaire au musée pour lui prouver ma valeur.
I signed up as a museum intern so I could prove my value to her.
Je suis Matt Saracen, votre nouveau stagiaire.
I... I am Matt saracen, I'm your new intern.
Quand on s'est mariés... tu étais interne et tu te tapais des gardes de 30 h.
When we got married, you were an intern working 30-hour shifts doing grunt work.
Johnny, un stagiaire, sans intérêt.
He's our intern, Johnny. He is worthless.
T'es pas à la conférence des internes?
Hey, aren't you supposed to be at that intern conference?
- Il est aussi inexpérimenté que vous.
The radiology intern is just as inexperienced as you.
Quand j'étais interne, on a eu des gosses avec des blessures comme tu ne peux pas imaginer.
When I worked as a medical intern, we'd get these kids coming in with injuries like you wouldn't believe.
- Je suis interne, tu as oublié?
Intern. Remember?
Envoie la stagiaire.
Oh, just send the intern.
Nous sommes a Swallow-en-Chateau, d'or ¹ notre stagiaire va se jeter a l'eau.
Now we're over to Swallow Falls where our intern is on her first day on the job.
C'est tres couvert, chez vous.
Looks pretty cloudy there, intern.
notre stagiaire méteo humiliée remet cela.
Our humiliated weather intern is apparently back for more.
Ou vous interner longtemps.
Or intern you somewhere offshore for a very long time.
J'ai pas fait ça depuis l'internat.
I haven't done this stuff since I was an intern.
Tu es interne en première année.
You're a first year intern.
... du Président et de Mme Clinton dans l'affaire Whitewater a émis une série d'assignations à la Maison-Blanche, accusant le Président d'avoir couché avec Monica Lewinsky, une stagiaire de la Maison-Blanche âgée de 23 ans.
... of president and mrs. Clinton in the whitewater affair issued a wave of white house subpoenas today, accusing the president of having sex with monica lewinsky, a 23-year-old white house intern.
- Une stagiaire aux Affaires étrangères.
A new intern from the foreign office.
On a une stagiaire émoustillée contre le Président des États-Unis. Ils n'ont rien.
we have a starstruck intern versus the president of the united states.
... le procureur met la pression sur la stagiaire.
... the prosecutor puts the pressure on the white house intern.
L'ordre du jour de la rencontre entre Bill Clinton et Tony Blair sera modifié pour évoquer WASHINGTON EN DIRECT DE LA MAISON-BLANCHE la liaison du Président avec une ancienne stagiaire de la Maison-Blanche.
It is likely the official agenda for the meeting between the president and prime minister will be pushed aside for questions about bill clinton's relationship with a former white house intern.
Kim Young était son stagiaire Mais il n'a toujours pas compris que le monde a changé.
Kim Young used to intern for him But he still hasn't figured out the world has changed.
Je ne suis que stagiaire.
Dad, I'm a glorified intern.
En aucune manière, elle travaillait à la recherche.
As an intern, she didn't have any direct involvement whatsoever. She worked on the research floor.
Quelle fonction du stagiaire nécessite de savoir boire?
Hey, can I ask, what part of the intern's job will they need to be able to do drunk?
La stagiaire.
- The intern. Yeah.
Avec une stagiaire...
You know with an intern...
Je suis stagiaire, je vais me biturer.
I'm an intern. - I'm going to get wasted.
Je t'ai dit que je travaillais dans un journal, mais je suis stagiaire.
And when I said that I work at The Sentinel I meant that I'm a summer intern.
J'étais stagiaire, cet été.
I was a summer intern for you.
Je débute comme stagiaire et personne veut me dire ce qui se passe.
I'm the new intern. Nobody will tell me what's going on.
"Stagiaire"?
Intern?
Malheureusement, c'était un stagiaire.
Unfortunate it was with an intern.
Michelle Bateman, Teddy et stagiaire de Melissa.
Michelle Bateman, Teddy and Melissa's intern.
Stagiaire!
Intern.
Stagiaire?
Intern?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]