Io Çeviri İngilizce
318 parallel translation
Oui, IO. Opérations pour cette nuit.
GP1 562 "
SS BRÉSIL
Pelos salões arrastando - Io seu vestido rendado. - Brasil!
Ralph c'est du sérieux, du solide.
ÉI has dollars, Io you understand?
Il regarde, et tout à coup, Le voici devant la fille de ses rêves.
He looks up, for Io, there she stands, the girl of his dreams.
Et plus, voulant lui faire du bien, elle perdra de crédit sur le Maure.
Io, by how much she strives to do him good, she shall undo her credit with the moor.
Anthro-po-Io-gue.
Anthropologist.
Io? Quattro sorelle.
Four sisters.
Lumière Io qu'ils apportent et laisser dire.
The light we bring to it and leave behind in words.
Vous êtes dans l'Ioway
♪ You are in Io-way ♪
Je croyais que c'était "l-o-wah".
I thought you preferred Io-wuh.
Mais il a dit loway.
But he just said Io-way.
Nous sommes de l'Ioway
♪ We are from Io-way ♪ I know.
Je savais que vous trouveriez un moyen de retrouver votre apparence, et vous l'avez trouvé. Tout est pour le mieux.
I knew that presently... you would find some way to restore yourself... and, Io, you have, and all is well again.
Mentr'io fremente le belle forme disciogliea... "
"While I, trembling,..." "... unfastened the lovely features... "
Pleurez donc sur mon sort, sanglotez, humains, car mon âme dans la souffrance se détache de la chair.
for Io, now I am departing from you.
"Io sono il signor ceci cela."
"Io sono il signor blank, blank."
Io sono il signor ceci cela.
Io sono il signor blank, blank.
Et voilà!
And, Io!
Pas beaucoup manger mais... Io divideremo avec vous.
The food is poor but lo divideremo with you.
Lo Boy... associé de Love-Tit.
Io boy. Early Riser's partner.
- Je l'ai déjà.
- La chiave ce l'ho io.
Non, non merci.
Io no. Grazie, no.
Je suis un ami.
Io amico.
lo capisco tutti.
Io capisco tutti.
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
Io, le plus secret des quatre. Europe. En s'éloignant de Jupiter...
Io, the innermost of the four Europa and moving away from Jupiter Ganymede and the outermost big moon Callisto.
Des rivières de soufre liquide coulent le long des volcans... et expliquent certainement les couleurs d'lo.
Rivers of molten sulfur flow down the sides of the volcanic mountains and are the probable source of Io's distinctive colors.
Discovery dérive vers Io, en s'éloignant de Jupiter.
Discovery's being pulled towards Io. Or pushed away from Jupiter. Whichever.
Il s'écrasera sur Io...?
How long before it impacts on Io?
On en aura d'autres plus près de Io.
We'll probably find more of it when we get close to Io.
Le temps est venu... de rejoindre le Discovery en orbite autour de Io.
The time has come to put ourselves in an orbit around Io which is where the Discovery is.
Si tout va bien, nous finirons en orbite autour de Io.
If all goes well, we'll wind up in a gentle orbit around Io.
Nous enverrons une équipe... qui montera sur cette épave flottant au dessus de Io. On la sauvera peut-être avant qu'elle ne lâche son orbite.
We're going to send a boarding party over to climb inside this... 800-foot-Iong shipwreck floating over Io... to see if she can be rescued before her orbit gives out.
Le système directionnel fonctionne et le Discovery... a pu se dégager de son orbite autour de Io.
The drive system could be operated manually so we were able to pull Discovery away from its decaying orbit around Io.
Plus je m'éloigne de Io... plus je suis heureux.
I must say, the farther away I get from Io the happier I am.
Ne vous inquiétez pas.
Non si preoccupi. Faccio io.
Je vais tout remettre en place, doucement.
Ora rimedio io, piano piano.
E io sono molto caro.
E io sono molto caro!
Tu sais, ça a un peu le goût du Io mein que fait l'oncle Wu au Palace Chinois.
You know, it tastes a little like the Io mein at Uncle Wu's Chinese Palace.
Patrizia!
Potrie'io.
Je suis désolé Patrizia.
I am sorry, Potrie'io.
Ensuite? Ils vont peut-être attaquer ici, à Io.
They might even attack Io itself...
Le Corps d'Élite de l'armée d'Ishtar, le 101e bataillon aérien,
The elite 101st cavalry corps of Ishtar launch a surprise attack on Io, capital of Aphrodia.
a attaqué par surprise Io, la capitale d'Aphrodia.
the campaign is over in one day, and the city is occupied.
Encerclons Io, occupée illicitement, et libérons-la.
Help take back our stolen capital! Believe in victory! Justice is with us!
Ils vont réfléchir à Belgama au moyen de récupérer Io.
They plan to regroup at Bergama down south and raise an army to retake Io. Yeah?
Notre régiment de blindés encercle toute la ville.
Our armored units have Io surrounded.
Le quartier populaire est dans le chaos le plus total. Mais il ne deviendra pas le repaire des révoltés.
Central Io is like a maze, but I will not let it become a hub of resistance!
Un couvre-feu a été décrété.
The Io area is now under curfew.
- Voyons, Monsieur Paul... - Faites pas le gamin.
He is not child, I know better than You Io than they need :
Spencer, j'ai réfléchi.
Ci devo pensare io?