English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ipo

Ipo Çeviri İngilizce

151 parallel translation
On va être bientôt cotés en bourse.
We're taking the whole thing public. Hello, IPO.
Oui, je sais ce qu'est une IPO.
Yeah, I know what an IPO is.
On place sur une O.P.V. et on récolte du blé.
Find a nice IPO, keep it spinning, live off the juice.
Une offre publique de vente. Des actions. On doit trouver une magouille.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
Vous faites votre entrée en bourse, vos logiciels sont remarquables... mais pour être au "Who's Who"... il va falloir vous montrer.
You're going public, you're making an IPO... your software's brilliant, and that's all great. But if you wanna make Fortune 500, you have to understand... that at a certain point, people are gonna want to get a good look at you.
Vous savez ce qu'est une start-up?
You know what IPO is?
Vous savez ce qu'est une start - up?
You know what IPO is?
Ils ont été introduits en bourse juste après nous.
Net. Had their IPO right after we did.
- Vous savez après la cotation en bourse, on a fait un saut à Cuba pour voir un match.
- Y'know, after the IPO, we sprung for a trip to Cuba to see a game.
Louis a fait coter la cérémonie. Le moindre de nos gestes influence directement le NASDAQ.
Since we IPO'd our every move directly affects the NASDAQ.
RHAT IPO :
RHAT IPO :
Red hat, plus 228 % C'est l'introduction en Bourse que tout le monde attend.
Red Hat, up 228 % this is the IPO that everybody was waiting for.
à l'introduction en Bourse de Red Hat
on the Red Hat IPO
So leading up to the IPO, uh... Nous sommes arrivé à San Diego mardi dans la nuit
So leading up to the IPO, uh... we had arrived actually in San Diego on Tuesday night
Et le jeudi matin de l'introduction en Bourse, quand nos actions sont entrées sur le marché.
then on the Thursday morning of the IPO is when our stock would be traded publically.
Nous avons une introduction en Bourse qui démarre aujourd'hui.
Now we have an IPO that's gonna go today.
L'écart originel de cet introduction en Bourse était de 11 à 13 dollars, puis 21 à 23, puis 28 à 30.
The original range on this IPO was 11 to 13 dollars, then 21 to 23, then 28 to 30.
On a pu retourner au bureau, parce que nous étions à San Francisco. Là on a vu tout le monde.
We were lucky that we were able to get back to the offices, we'd been in San Francisco so we could come back to VA's offices to, to see everyone in the office for the IPO.
L'introduction en Bourse s'était extrèmement bien passée.
The IPO had done just tremendously well.
L'introduction en Bourse la plus performante jamais vue.
Sue, the best performing IPO ever.
"Chers investisseurs, ne croyez pas que notre IPO soit une IPU."
"And so, potential investors, I hope you don't think our IPO is an IPU."
C'est une offre publique de vente pour nous, le courtier nous ferait une fleur.
For us to get in on an IPO, the broker would be doing us a major favor.
À 20 ans, il en faut du cran pour tenter une introduction en bourse.
A 20-year-old with enough moxie to get in on an IPO.
L'introduction en bourse était mon idée.
The IPO was my idea.
Blaine, une introduction en bourse est basée sur le buzz.
Blaine, IPO's are all based on hype.
On ouvre le capital et on lance des IPO
Set up a public corporation, issue an I.P.O.
Des IPO. On doit lancer ces trucs là
An I.P.O. Gotta set up one of those.
14 millions. Un petite opportunité d'IPO, réservée aux millionnaires uniquement.
Little IPO opportunity, available only to millionaires.
J'ai fait une I.P.O., je suis devenu riche, j'ai vendu et j'ai atterri ici.
Did an IPO, got really rich, cashed out, and wound up here.
Notre cote?
How's the IPO now?
M. von Fatalis! Quid de votre débâcle boursière?
Mr. Von Doom, would you like to comment on the recent failure of your IPO?
Plus tôt, une O.P.A. a été lancée après la chute constante du prix d'ouverture.
Earlier, the IPO was pulled from the market after the steady decline of its projected opening price.
Pour l'entrée en Bourse, sans rancune?
About the IPO, no hard feelings, right?
Everett travaillait avec Steve sur leur entrée en bourse.
Everett was with Steve, working out their position for the IPO this spring.
- Très bosseur. - Il gère une entrée en bourse...
- J.P. Oliver has a huge IPO coming up...
Investis pour moi dans l'entrée en bourse. 10 paquets.
I need you to get me into that nanotech IPO. I want 10 blocks.
J'en ai besoin, le temps de voir venir.
I need this IPO to hold me over until I get another job.
Cette entrée en bourse pouvait me renflouer!
I thought if I could score this IPO, I'd have enough money until I got another job.
J'ai vraiment besoin d'émettre mes actions en Bourse.
Look, I really need this IPO to happen.
Ces petits génies m'ont donné de bons conseils pour la bourse.
Those kid geniuses turned me on to a great IPO.
La priorité est désormais aux métaux de San Fernando Valley, mais il faut réfléchir à un moyen de faire monter les d'actions juste avant le IPO...
Now, what we want to focus on is primarily metals in the San Fernando Valley area but I want everyone think of ways that we can get that stock just to go a little higher before the IPO...
Non, je suis vraiment pressée, je dois conclure une vente dans moins d'une heure au cabinet, alors...
Actually, I've got to run. I have a major IPO closing in an hour, so...
Le site Web de mon cousin vient d'être publié, et je me suis fait une belle somme avec le B.P.I. Alors tu sais ce que j'en pense, de cette foutue entreprise?
My cousin's Web site went public today, and I made a pile of money on the IPO, so you know what I think of this whole damn company?
Et bien, c'est l'une des offres publiques semi-centralisées les plus courues de l'année.
Well, it's one of the most anticipated IPO's of the year.
Seuls ses proches l'ont vu depuis l'entrée en bourse.
No one outside his inner circle has even seen him since the IPO.
- Vrai. J'ai eu un tuyau sur leur intro en bourse.
I got the inside word on their ipo.
Deux semaines avant son OPA, on a reçu une cassette.
Two weeks before his IPO, we got a tape in the mail.
Ça risquait de faire capoter l'OPA.
It would've ruined his image and tanked the IPO.
35 millions pour mon intro en bourse!
It's called $ 35 million on my first IPO.
Tais-toi.
Anyway, they made Simon their IPO...
Je ne parle pas d'une O.P.A.
I'm not talking about an IPO.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]