J Çeviri İngilizce
2,422,397 parallel translation
J'aime ton costume.
- Love your outfit.
J'ai trouvé un chant dans les archives.
I found a song in the archives.
Moi, j'ai un exosquelette.
Well, I'm wearing an advanced exoskeleton.
J'en connais un.
Oh, I can think of one.
Ensuite, je ferai ce que j'aurais dû faire avec ta mère.
And then I will do that which I should have done to your mother,
J'aurais dû parier aussi.
Well, maybe it's catching up.
J'ai une meilleure idée.
I have a better idea.
Je ne sais pas vous, mais moi, j'irais bien me détendre au soleil.
Like, I don't know about you guys, but I sure wouldn't mind going someplace fun and sunny.
Moi, j'ai trouvé l'expo sur l'agriculture aztèque maïsfique.
I, for one, found the display on Aztec agriculture amazing.
J'essaie de lire le guide de la plage.
I'm trying to read the guidebook to Blowout Beach.
J'ai lu un livre fascinant sur l'histoire des filets.
I read a fascinating book on the history of nets.
Scooby-Doo, mon vieux. Tu as entendu ce que j'ai entendu?
Scooby-Doo, old pal, did she just say what I think she said?
- J'y viens.
Honey, I was just about to.
J'imaginais ça plus animé.
It's quieter than I thought it would be.
Veuillez m'excuser, j'ai une séance photo avec Propriétaires Modernes de Jetées.
Now, if you'll excuse me, I have to go to a photoshoot for Modern Pier Owner magazine. They're putting me on the cover.
Oui, il était le guide du Salty Brick lorsque j'étais enfant.
Oh yes, he used to give the tours of the Salty Brick when I was a kid.
J'ai la peau sensible, idiote.
I have very sensitive skin, you dolt!
J'adore ce métier!
I love business!
J'en peux plus!
I can't go on!
J'ai tellement faim.
I'm just so tired and hungry.
J'ai si faim.
So, so very hungry.
Je suis fatigué, j'ai faim, j'ai mal aux jambes, etj'ai déjà fui ce bateau une fois aujourd'hui.
I'm tired, I'm hungry, my legs are sore, and I've already been chased off that boat once today.
Moi, j'ai une idée.
I can think of something.
- Si j'avais...
- For a... - Please, no!
- J'arrête!
- I said I'll stop!
C'est ici que j'ai grandi, ma ville natale.
This is my hometown. It's where I grew up.
J'ai essayé de lui parler avant de venir, mais quand il a une idée en tête, rien ne peut l'arrêter.
I tried to talk him out of coming down here, but when he gets an idea in his head, there's just no stopping him.
Fredmec, j'admire ton enthousiasme, mais regarde autour de toi.
Fredman, I admire your attitude. But look around. Game over.
Approchez, j'ai un plan.
Gather around, everyone. I've got a plan.
- J'ai si honte. Eh oui, ils refusaient de perdre leurs titres.
That's right, they just couldn't let go of their titles.
J'ai cru qu'ils en voulaient après leurs chapeaux à cause du poème sur le trésor perdu.
At first I thought they wanted their hats back because the hats were mentioned in that poem about finding the missing treasure.
J'ai d'abord eu cette idée de deux paires de pirates quand M. Holdout nous a dit qu'on devait travailler en équipe.
You see, I first struck upon the idea that it wasn't just one set of pirates but two, when Mr. Holdout here told us the best way to solve this case would be to work as a team.
Mes doutes ont été confirmés quand j'ai remarqué qu'une des paires bougeait moins vite que l'autre.
My suspicions were confirmed when I noticed that one set of pirates seemed to move slower than the others.
Mme Holdout, à la réception, j'ai remarqué que vous étiez gauchère.
Mrs. Holdout, I noticed when you checked us in, that you were left-handed.
J'ai même laissé ces ados insupportables monter dans nos manèges gratuitement pour qu'ils votent pour nos sales gosses.
I even let all the insufferable teens of this town play our boardwalk games and ride the attractions for free so they'd vote our rotten kids captains.
J'ai tout d'abord compris...
You see, I first realized that...
Ma belle, j'ai écouté patiemment les deux révélations précédentes, venez-en au fait.
Ugh, look, sweetheart, I've already sat through two of these reveals. You think you could just cut to the chase?
J'aurais parié sur moi, je suis tellement cupide.
I would have put my money on me. I mean, I'm such a greedy businessman.
J'aimerais régler ça et dîner le plus vite possible.
I'd like to wrap this up and get dinner sometime soon.
J'ai... tweeté quelque chose, et certains ont ressenti le besoin de dire... qu'ils voulaient me tuer.
I, um... tweeted something, and, uh, it made some people feel the need to express, um, wanting to kill me.
Mais j'apprécie.
But appreciated.
J'ai des amis qui aiment les bijoux, et je les aime eux, mais je vois pas du tout l'intérêt des bijoux.
I'm not... I have friends that love jewelry, and I love them. But I...
Ceci dit, j'aime les belles chambres d'hôtel.
That said... I love a nice hotel room.
J'ai besoin d'une baignoire.
I need a soaking tub.
J'étais en tournée, et j'ai dormi dans de très beaux hôtels.
And I was just on the road, and I got to stay in some really nice hotels.
Je ne me plains jamais, parce que j'ai trop peur de passer pour la juive qui se plaint.
And, um, I'll never complain, because I'm so afraid of being, like, a complaining Jew.
Mais j'ai appelé la réception.
But I did call down.
J'ai fait : " Tout est vraiment génial.
And I was like, " Everything is so amazing.
Mais j'ai... remarqué qu'il semble y avoir... du sperme sur...
Um, but I... noticed there seems to be, um... semen on the...
J'ai aussi vu que j'avais du foutre sur les seins.
And, um, also, I noticed there's come all over my tits. It's...
J'ai besoin de ton aide.
I need your help.