Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kabul
Kabul Çeviri İngilizce
332 parallel translation
j'étais à kaboul, "chéri"
I was in Kabul, "love".
Kabul, emmène-le dans la tour et explique-lui à quoi mène la fierté.
Kabul, take him to the tower... and teach him the error of false pride.
Par ordre du Roi... aura lieu dans la Capitale de Kaboul... le plus grand bouzkashi de mémoire d'homme.
By order of the king himself there is to be held in the city of Kabul the greatest Buzkashi in the memory of living men.
N'ira-t-il pas à Kaboul?
Is he not to go to Kabul?
- Avec lui, le Gouverneur... un officiel de Kaboul, et ton maître Osman Bey...
- With him is a governor and an official from Kabul. With them is Osman Bey- -
Uraz, mon fils, le montera et il portera... les couleurs d'Osman Bey... dans le Bouzkashi Royal... à Kaboul, cité du Roi.
I have decided that Uraz, my son, shall ride him under the colours of Osman Bey in the Royal Buzkashi in Kabul, the city of the king.
Pour ce premier Bouzkashi Royal... dans la capitale de Kaboul... et par ordre de Sa Majesté le Roi... tout chapandaz qui fera le tour du drapeau bleu... avec le veau et le déposera... dans le Cercle de Justice recevra l'étendard du Roi... et ceci pour le consacrer Maître chapandaz... d'Afghanistan!
For today's first Royal Buzkashi on the field of Bagrami here in the capital city of Kabul by order of His Majesty the King whichever chapandaz among you shall carry the headless calf around the blue flag and deposit it back here in the circle of justice shall receive the king's pennant thus signifying that he is the master chapandaz of all of Afghanistan.
Ces paroles sacrées de Mahomet guérissent plus d'os cassés... que tous les médecins étrangers de Kaboul.
These sacred words of Mohammed have healed more broken bones than all the foreign doctors of Kabul.
Ça ne pouvait être un plus grand bouzkashi qu'hier.
But it could not have been a greater Buzkashi than yesterday's in Kabul.
Le meilleur est celui que tu as pris.
The best route is the road by which you arrived from Kabul.
Pour voyager en sécurité... et à chaque chaikhana, rencontrer les gens venant de Kaboul... entendre encore l'histoire du Bouzkashi Royal.
To travel this road in total safety and be overtaken at every chaikhana by people riding from Kabul in lorries and hear the tale of the Royal Buzkashi time and time again.
J'étais scribe... chez un seigneur de Kaboul.
Years ago, I held the honourable position of scribe to a great lord in Kabul.
Je t'apporte des nouvelles de Kaboul.
I bring the news from Kabul.
On l'a transporté dans le plus bel hôpital.
But he has been taken to the most splendid hospital in all Kabul.
Je ne suis jamais allé à Kaboul.
I have never been to Kabul.
A l'automne, nous porterons les couleurs du Pathan... devant le Roi, au Bouzkashi Royal de Kaboul.
In the autumn, we will ride in Pathan colours before the king in the Royal Buzkashi at Kabul.
On fera venir les experts de Kaboul.
We'll bring the experts from Kabul.
Un expert doit arriver de Kaboul.
I have a technical expert coming down from Kabul.
Notre correspondant à Kaboul rapporte que les forces du Gouvernement...
You correspondent in Kabul reports that the Government Forces...
C'est une route antique qui longe la rivière de Kaboul dans l'Himalaya.
An ancient trail along the Kabul river in the Himalayas.
Trafic d'armes à Gaza, à Kaboul. Coup d'Etat au Mozambique.
Ran guns in Gaza, Kabul, led a coup in Mozambique...
- Kabul.
- Kabul. - Uh...
- C'est moi Kabul.
I'm Kabul.
- Kabul.
- Kabul.
- Kabul!
- Kabul!
- Kabul, reste dans le bateau.
- Kabul, stay in the boat.
Genève arrive et nous devrions avoir Karachi et Kaboul dans deux minutes.
Geneva's comin'up, and we should have Karachi and Kabul in a couple of minutes.
Kaboul s'est retiré.
Kabul is out.
Près de Kaboul.
Near Kabul.
On a eu beaucoup de problèmes à Kaboul.
Kabul has so many problems.
Le blasphème est partout dans Kaboul.
Kabul is blasphemous.
On dirait que Kaboul a ouvert la bouche pour avaler les créatures de Dieu d'un seul coup.
Kabul is close to being devoured and burying all the people at once.
Tu l'as envoyé faire la guerre de Kaboul.
You took him away in the Kabul war.
Celui qui a été tué à la guerre de Kaboul.
The one that got killed in the Kabul war.
Massage aux pierres chaudes et gommage au sel à Kaboul sur fond exotique des tirs d'armes légères.
Hot stone massage and salt scrub wrap in Kabul to the exotic sound of small-arms fire!
Juste après, nos services l'ont suivi jusqu'à Kaboul.
Subsequent to the attack, intel tracked him as far as Kabul.
La CIA a trouvé des documents le citant comme un officier des Renseignements afghans lié à Al-Qaida.
CIA, London, have just told us they found documents in Kabul naming Rachid as an Afghani intelligence officer linked to Al Qaeda.
À Kaboul.
Kabul.
Ils suivent ce gars depuis l'aéroport de Kaboul.
They've been on this guy since the Kabul airport.
Je vais aller à Kaboul, chez ma sœur.
I could go to my sister in Kabul.
A Kaboul, je connaissais un homme respectable.
In Kabul i knew a respcted man.
Oui. Mirza Qadir menait une vie honorable à Kaboul.
Oh yes, Mirza Qadir lived a honorable life in Kabul.
Un jour, on ne sait pourquoi, il a tout abandonné à Kaboul pour venir dans ce trou tenir une boutique!
But then one day, who knows why, he suddenly left everything in Kabul to run this shop here in the middle of the desert.
Et deux jours plus tard, on vous a tués à l'extérieur de Kaboul.
And two days later, you guys were killed outside Kabul.
Harbourg ne veut plus être notre ville jumelle...
Kabul refuses to be our sister city anymore.
Etant en reportage à Kaboul, je ne suis pas disponible.
I'm currently on assignment in Kabul, and I'm unreachable.
Kaboul, cette fois.
- Kabul this time.
Alors ça pourrait être Kaboul, ça pourrait être Sarajevo.
Geoffrey : So it could be kabul, could be sarajevo.
Au moment où les talibans prennent Kaboul.
That was when the Taliban took Kabul.
- Un genre de manifeste écrit sous la direction d'un étranger agissant à titre de conseiller.
A sort of manifesto, written under the guidance of a foreigner who is his closest adviser. - Here in Kabul? - No.
- Celle de Madagascar?
- Kabúl. - The capital of Madagascar?