English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kaiser

Kaiser Çeviri İngilizce

455 parallel translation
Drame en 5 actes de Georg Kaiser
Drama in 5 Acts by Georg Kaiser
Moi et le Kaiser on avait le même sentiment à propos de cette guerre.
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Pas moi ni le Kaiser.
- Not me and the kaiser.
- Le Kaiser voulait peut-être la guerre.
- I think maybe the kaiser wanted a war.
Le Kaiser a tout ce qu'il lui faut.
The kaiser's got everything he needs.
Les enfants, moi et le Kaiser on vous attend à temps pour demain.
- Might cheer him up. Boys, me and the kaiser want you back in time to march tomorrow.
Lieutenant Kaiser.
First lieutenant Kaiser.
Lieutenant Kaiser avec le 4e escadron pour la chevauchée sur le terrain.
Colonel, sir, Lieutenant Kaiser and the 4th esquadron riding.
Le Lieutenant Kaiser, dit "le malin"!
Smart First Lieutenant Kaiser himself!
Le Comte Czasky, Capitaine. Lieutenant von Lensky. Lieutenant Kaiser.
District Commissioner Count Czarsky and First Lieutenants Lenski and Kaiser.
Pour Kaiser et le pays, vous savez.
For Kaiser and country, you know.
Ce type sera Kaiser un jour.
This fellow has to be Kaiser some day.
Le juif ne peut pas en tirer profit, n'est-ce pas?
Why? Does not the Kaiser Leopold in Vienna have a money-making Jew?
Je jugerais le Kaiser lui-même, s'il transgressait la loi!
I'd bring to court the Kaiser himself if he offended the law.
Pour cet homme, la Majesté du Kaiser elle-même n'est pas sacrée!
Even His Majesty the Kaiser is not held holy by this man! I'm going mad!
Si le nom du Kaiseret celui du Duc ont été souillés, la faute est seulement aux juifs!
If the names of the Kaiser and the Duke have been defiled, it is by your own filth!
Le bal que vous donnerez à la cour du Kaiser pourrait être une bonne couverture.
The ball you'll give for the Kaiser's messenger will be the proper scene.
- Pépère le Kaiser!
-'Erman? - Yes,'Erman the German.
York a capturé le Kaiser!
York captured the Kaiser.
En 191 4, agent secret du kaiser allemand.
In 1914, secret agent of the German Kaiser.
Pour la vitesse, allez voir M. Henry Kaiser.
If you want speed, you see Mr. Henry Kaiser.
Le Kaiser ne reviendra pas Alors adieu, la France ils sont tous là.
The Kaiser isn't coming back So goodbye, France [SOLDIERS CHEERING] There they are, every one.
Le kaiser a envoyé un ultimatum à la France, qui a fait de même, - et le tsar a écrit à tout le monde.
The kaiser sent an ultimatum to France, France sent one to the kaiser and the tsar's sent notes to everybody.
"Le kaiser et le maréchal Hindenburg inspectent les troupes allemandes..."
"Kaiser and Field Von Marshall Hindenberg inspect crack German..."
Gina, voici le Dr Noheim, de l'Institut Kaiser Wilhelm de Berlin.
Gina, meet Herr doctor Wilhelm of the Kaiser Wilhelm Institute in Berlin
- C'est pour quoi? - Dr Noheim, de l'Institut Kaiser Wilhelm de Berlin.
Dr. Nalheim from Kaiser Wilhelm Institute in Berlin.
Dr Noheim, de Berlin. Je dois parler d'urgence au Pr Polda.
Dr. Nalheim from Kaiser Wilhelm Institute in Berlin.
L'Institut Kaiser Wilhelm?
Kaiser Wilhelm Institute.
Amènera-t-il tout le CNPA?
I bet he comes in riding piggyback on Henry Kaiser. Not Kaiser.
Hier, nous avons eu une leçon sur le Kaiser.
Well, yesterday we learnt about Kaiser.
Il dit que le Kaiser se promène sur son cheval blanc et qu'il aime se battre.
He says the Kaiser rides around in a white horse and he likes to fight.
Si vous voulez savoir, le major Kaiser est un homme d'élite.
For the general's information, you'll find Major Kaiser a top man.
- Le major Kaiser.
- This is Major Kaiser.
Stovall et le toubib étaient partis comme mitrailleurs.
Harvey Stovall and Doc Kaiser flew with Klein.
Appelez le toubib.
Get ahold of Doc Kaiser.
Vous êtes sur un territoire interdit, à tout ceux, qui n'appartiennent pas aux armées du Kaiser Guillaume II.
You're in an area prohibited to all but members of the forces of His Imperial Majesty Kaiser Wilhelm II.
Au nom des pouvoirs, qui me sont conférés par le Kaiser Guillaume Il,
By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm Il,
Ils devront soumettre la question à sa majesté, le Kaiser.
They will submit the matter to his majesty, the Kaiser.
Le Kaiser communiquera avec le chancelier de l'université.
The Kaiser will communicate with the chancellor of Heidelberg university.
le roi au Kaiser.
the king to the Kaiser.
Le Kaiser?
The Kaiser?
Et le roi parlera au Kaiser.
And the king will talk to the Kaiser.
Et le Kaiser parlera à l'autre Kaiser.
And the Kaiser will talk to the other Kaiser.
Et d'un Kaiser à l'autre.
And one Kaiser to the other.
Kaiser.
Kaiser.
Le Kaiser ira en enfer comme un chien.
All we have to do is call his bluff. He'll come to heel like a dog.
S'il arrêtait une minute, le kaiser nous attaquerait.
You know himself does the work of two young men. You'd think if he stopped for a minute the kaiser would have us surrounded.
Des souliers et des bas roses.
Babs, take this to Kaiser Delmont. I want shoes and stockings in this colour.
Kaiser Guillaume.
Kaiser Bill.
Le Kaiser et moi...
- The kaiser and me- -
Bon, ce n'est pas moi le kaiser.
Well, I'm glad I'm not the kaiser about now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]