Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kangaroo
Kangaroo Çeviri İngilizce
494 parallel translation
Je veux un reporter. Quelqu'un qui n'est l'expert d'aucun sujet.
I want a reporter, somebody who doesn't know the difference... between an "ism" and a kangaroo.
C'est pas un kangourou que vous pilotez.
Hey, what do you think you're flying, a kangaroo?
Ou le kangourou?
- Felt more like a kangaroo.
Je vous ferai un steak de kangourou à vous rendre folle!
I could cook you a kangaroo steak that will drive you crazy.
Comment le cuisinez-vous?
How do you cook a kangaroo steak?
Merci, je m'en doutais!
I didn't think she was a kangaroo.
C'est du harcèlement!
The media is a kangaroo court.
- Non, j'adore les kangourous.
I'm very fond of kangaroo.
Il a toujours entraîné des boxeurs. Et il pense qu'un kangourou va agir de la même manière.
He's been training fighters for years, he expects kangaroo to act the same way.
Un jour, ce type est arrivé, tenant un kangourou.
One day, this fellow came along leading the kangaroo.
Vous êtes peut-être une plus grosse attraction que le kangourou.
Well, you may be a bigger draw than the kangaroo.
Un kangourou aux allures d'homme.
Kangaroo winning human frame.
Vous ne venez pas voir le kangourou?
Look. Aren't you going to see the kangaroo?
Ça alors! Un kangourou!
Hey, a kangaroo.
Est-ce que vous avez des kangourous?
I know. Have you got any kangaroos? What do you get for a kangaroo?
J'aimerais bien voir une maman kangourou.
I'd like to see a kangaroo close up.
Elles portent vraiment leurs petits dans leur poche?
A mama kangaroo. Is it true that they carry their babies in a little pouch thing?
Qu'on aille chercher la corde?
What is this, a kangaroo court? Why not get a rope and do it right?
Un kangourou ivre m'aurait été d'une plus grande aide!
I would have gotten more help from a drunken kangaroo!
Est-ce que c'est un kangourou?
Could he be a kangaroo?
Pourquoi ne pas créer une parodie de tribunal et un joli peloton d'exécution pour vous débarrasser facilement des suspects.
And then we might as well set up some kind of a kangaroo court. How about a firing squad at dawn, Charlie, to get rid of all the suspects? Narrow them down for you.
Il se ressemble un kangourou avec de chapeau.
He looks like a kangaroo with a hat.
Mais quand va finir cette torture?
With every tiny shake I feel a small kangaroo jumping inside of me.
Vincent, le kangourou humain!
[Chuckles] Vincent the human kangaroo!
Mais le kangourou au bord de la Marne...
But the kangaroo the edge of the Marne...
Avec l'oreille gauche d'un kangourou et les moustaches d'une belette...
You take the left ear of a kangaroo and the whiskers of a weasel...
Pardon, un Australien.
Sorry, chums, kangaroo to you.
Asperges, bœuf piquant, minestrone, palourdes, tomate, poulet, dinde vermicelles, queue de kangourou, vichyssoise, légumes, ou petits pois?
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise, vegetable or just plain pea.
- Intéressant, la queue de kangourou.
- Kangaroo tail sounds interesting.
- La queue de kangourou?
- Kangaroo tail?
Un vrai kangourou!
You've been hopping around like a little kangaroo.
Prendriez-vous un kangourou?
- " Catch a kangaroo?
Du kangourou grillé, sans doute.
Broiled kangaroo, no doubt.
Le kangourou grillé est une sensation gustative.
Broiled kangaroo is a taste sensation.
Un kangourou, ça t'irait?
Will a kangaroo do?
C'est du kangourou.
Kangaroo.
Nous allons partir à la chasse avec Dick et Joe.
We're going hunting with dick and Joe. Kangaroo.
c'est un tribunal, un tribunal à huis-clos... comme dans les gros titres pas un simple meutre comme vous dîtes.
This is a court, a kangaroo court... as the headlines could scream. Not a mere murder as you would call it.
Trop tard pour le "Capitaine Kangourou."
Too late for "Captain Kangaroo," ladies?
Pas la merde de kangourou, la merde d'éléphant... ou la merde de poulet.
Not kangaroo shit, elephant shit or chicken shit.
Le capitaine Crochet.
Captain Kangaroo.
Je ramènerai ici qui bon me semble, y compris un kangourou épiscopal borgne, si tels sont mes penchants douteux.
I will bring home anyone or anything I choose including a one-eyed Episcopalian kangaroo if that happens to be my kinky inclination.
Le kangourou prêcheur prend mon nez pour cible
# Evangelistic boxing kangaroo
Comme un kangourou en chaleur.
- Like some kangaroo in heat.
On inventera le Kangourou-Bop.
Maybe we'll invent the Kangaroo Bop.
Et moi, je suis le pape.
And I'm Captain Kangaroo. Come on!
Je courus un kangourou soir.
I ran over a kangaroo tonight.
Comme un foutu kangourou qui saute dans tous les sens.
Like a goddamn kangaroo jumping around out there.
qui était à mi-chemin entre le canard et le kangourou :
It looked like a cross between a duck and a kangaroo.
Si la densité ne s'amplifie pas, on devrait s'en sortir.
Trial? You mean kangaroo court!
Une vieille peau de kangourou.
Oh... an old kangaroo skin?