English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Karin

Karin Çeviri İngilizce

536 parallel translation
Karin, c'est votre troubadour!
Karin, there is your troubadour.
- Karin Bjornsen.
- Karin Bjornsen.
Karin... ma tante Rosaria.
Karin, this is my Aunt Rosaria.
Regarde, Karin, comme c'est beau!
Look, Karin, how beautiful.
Karin.
Karin.
Karin, vient!
Karin, come!
Karin!
Karin!
- Karin!
- Karin!
Mon Dieu!
Karin. Mio Dio.
Mais, Karin...
But, Karin, listen...
J'y étais déterminée. Et j'étais tout aussi déterminée à ce que mon amie Karin Dernakova vive aussi.
I was determined to... and I was just as determined that my friend Karin Dernakova should live too.
J'avais rencontré Karin, une compatriote, dans le camp, mais elle était malade et fragile.
I had met Karin, a fellow countrywoman, in the camp.
Je t'en prie, Karin, tu dois manger.
Please, Karin, you must eat.
Karin, on va sortir. C'est la vérité.
We are going to get out.
Karin.
Oh, Karin.
Karin était mon amie, et je me suis battue pour qu'elle survive, autant que pour moi.
Karin was my friend... and I fought for her survival as I fought for my own.
Karin Dernakova et nos rêves d'Amérique étaient étendus là sur le sol froid de Bergen-Belsen.
Karin Dernakova and our dreams of America... lay on the cold floor of Belsen.
Tous les papiers d'identité de Karin étaient dans ce ballot.
All of Karin's identification was in that bundle.
J'en savais tout autant sur sa vie que sur la mienne.
I knew as much about Karin's life as about my own.
Pourquoi ne pourrais-je pas être Karin Dernakova?
Why shouldn't I be Karin Dernakova?
Karin Dernakova.
Karin Dernakova.
Désormais, pour le meilleur et pour le pire, j'étais Karin Dernakova.
So now for better or for worse... I was Karin Dernakova.
À mon arrivée, j'envoyai un télégramme à tante Sophie aux États-Unis. En signant le nom de Karin.
The moment I arrived there, I sent a cable to Aunt Sophie in America... and signed Karin's name to it.
- Karin Dernakova.
- Karin Dernakova.
Un sou pour vos pensées.
A penny for them, Karin.
Je ne sais pas si j'y arriverai, Karin, mais j'aimerais passer le reste de ma vie à vous aider à rattraper toutes vos années perdues.
I don't know if I ever can, Karin, but... I'd like to spend the rest of my life trying to make up to you... for all those lost years.
Karin, que fais-tu ici?
Karin, what are you doing down here?
Et je m'appelle Karin. Pas Victoria.
And it's Karin, not Victoria.
Écoute, Karin.
Now, look, Karin.
Bonjour, Karin.
Hello, Karin.
Karin, vous savez très bien que je n'adore pas Alan.
Karin, it's no news to you that I'm not very fond of Alan.
Karin. Alan.
Karin!
Une minute. Karin est ici.
Karin's right here.
Karin dit qu'elle serait enchantée.
- Well, Karin says she'd love to.
- C'est à propos de Karin. - Karin?
- It's about Karin.
Cet après-midi, en sortant du bureau de Charlie Decker, je suis tombée sur elle dans le hall.
- Karin? This afternoon, coming down from Charlie Decker's office, I ran into her in the lobby.
Écoute, je ne suis pas très bon en devinettes.
Look, I'm not very good at riddles. What's on your mind? I'm worried about Karin.
Mais Karin a changé ma vie.
But Karin's made a difference in my life.
Je suis désolé, Karin.
I'm sorry, Karin.
Karin, j'aimerais pouvoir vous dire qu'Alan est un monstre immoral, capable des pires crimes qui soient.
Karin, I'd like to tell you that Alan is a black-hearted monster... capable of the worst crimes in the book.
Karin Dernakova est morte à Bergen-Belsen.
Karin Dernakova died in Belsen.
Moi aussi, j'ai vu Bergen-Belsen.
I saw Belsen too, Karin.
Karin.
- Karin. - Hmm?
Tu n'as rien mangé, Karin.
Why, you haven't eaten a thing, Karin.
Ne sois pas stupide.
Why, don't be stupid, Karin.
- Peut-on faire autre chose?
- Karin - - Isn't there something more we can do?
C'est une bonne idée, mais Karin n'a rien raconté.
That's a good idea, but Karin told us nothing.
Karin, viens, on y va.
Karin, come on, we are going.
Je sens un brin d'ironie, mais je n'en ai cure, Karin.
You're speaking ironically, but I don't mind, Karin.
je suis Karin, l'épouse du chevalier... et je vous souhaite courtoisement la bienvenue dans ma maison.
I am Karin, the knight's wife... and I bid you welcome in my house.
Ma femme Karine est morte depuis des années déjà.
My wife, Karin, has been dead for many years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]