Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kayak
Kayak Çeviri İngilizce
308 parallel translation
Avec Ted sur Biscuit et Hoss sur Kayak, c'est déjà bien.
With Ted on Biscuit and Hoss on Kayak, what more do you want?
Kayak?
Kayak?
- Seabiscuit est là pour la nostalgie. Et Kayak pour gagner.
- He's got Seabiscuit for sentiment and Kayak to win.
Wedding call est 4ème, et Kayak passe à l'offensive à l'extérieur.
Wedding call is fourth and Kayak on the outside crossing very fast.
Kayak est 3ème, suivi de Can't Wait.
Kayak on the outside is third and Can't Wait.
Kayak est 2ème, et Seabiscuit gagne!
Kayak is second and Seabiscuit wins it by one length!
Kayak est 2ème, Whichchee, 3ème, devant Wedding Call.
Kayak is second by a length and Whichcee is third in front of the Wedding Call.
On dit que Kayak aurait pu gagner.
They're saying Kayak could have won.
Je lui interdis de porter le kayak de Ricky.
I don't want him carrying Ricky's kayak.
S'il faut porter le kayak, tu le porteras.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
Un ami qui me parlait de pagaies de kayak.
A friend of mine in the country...
Elle est bien foutue, cette barque!
Yeah, this is a clever kayak, isn't it?
- De l'argent foutu!
And my kayak's ready.
- Peut-être pour acheter mon kayak.
Maybe he wants to buy my kayak.
Je vais préparer le kayak.
I'll go to the kayak in the meantime.
Le kayak! J'ai hâte de voir le kayak.
I'd like to see the kayak.
Voilà. On n'a pas besoin de sortir de son kayak.
You never have to get out.
Il y a un kayak, là.
There's a kayak there.
Vous avez mal! - Je vous ai réservé le kayak.
But I'll reserve my kayak for you.
- Je m'en fous!
I don't want the kayak.
Les chevaux indiens, s'ils n'ont pas de kayak, ils préférent nager.
You know Injun ponies. Said if he couldn't go on a canoe, he'd rather swim.
Ça me la chauffe! Tu m'as mis un gros kayak dans la poche!
Am I pleased to see you or did I just put a canoe in my pocket?
La course de kayak sur le Colorado.
The Colorado River kayak race.
- Jewels, sur la rivière Kayak.
- Jewels, up on the Kayak River.
- C'est Jewels sur la rivière Kayak.
- This is Jewels up on the Kayak River.
Je faisais du kayak sur le holodeck.
I was kayaking in the holodeck again.
- Encore le kayak?
- Kayaking again?
Un vieux sculptant une pirogue dans un tronc?
An old man fashioning a kayak out of a log?
Le chef et moi sommes supposés aller faire du kayak dans une holosuite.
The, uh, Chief and I are supposed to go kayaking together in a holosuite.
Vous ne songiez pas à faire du kayak?
You weren't thinking of going kayaking by any chance?
C'est un moment unique. Si vous faites du kayak, vous risquez de vous abîmer l'épaule et de dire adieu à votre chance.
If you go kayaking tomorrow and something happens and you damage that golden shoulder, this streak will be over.
Votre épaule est comme neuve, vous allez donc pouvoir reprendre le kayak.
Well, look on the bright side. Now you have a new shoulder you might finally finish that kayaking program.
Vous vous rappelez la dernière séance de kayak dans l'holosuite?
Chief, remember the last time we went kayaking in the holosuites?
Chip et moi, on a fait 1 2 km en kayak aujourd'hui.
Chip and I went kayaking eight miles today.
En voilà, un beau kayak.
Oh. That's a fine-looking kayak.
Débarrassons-nous de ce kayak avant qu'il attire des gêneurs.
Well, let's get rid of this kayak before it attracts unwanted company.
Dites, ces deux gamins... ils n'étaient pas sur un kayak, au moins?
Say, those two kids they weren't in a kayak, were they?
Un malheureux a brisé son kayak sur les rochers, 40 km plus au Nord.
Some poor souls smashed a kayak up on the rocks about 25 miles up the coast.
On a retrouvé son kayak quelques jours plus tard.
They found her kayak a few days later.
S'entrainer à se retourner en kayak.
To practice rolling over in a kayak.
Quelqu'un qui n'a pas maitrisé l'art de se retourner en kayak.
Someone who has never mastered the art of rolling over in a kayak.
Peut-être même faire du kayak.
Maybe even kayaking.
Dans un kayak?
In a kayak?
Je parie que vous aimeriez faire du kayak.
I bet you'd rather be kayaking right now wouldn't you?
Je me demande s'ils font encore du kayak.
I wonder if they still kayak.
J'adorais ça.
I used to love a good kayak.
Pourquoi fais-je du kayak depuis sept ans?
What do you think has kept me kayaking for the last seven years?
Vous ne deviez plus faire de kayak avant que votre épaule ne soit guérie.
You promised not to go kayaking until your shoulder healed.
Trois singes, une boîte à musique, un kayak en peau de phoque, un cor en mi bémol, un ver solitaire dans un bocal, une seringue de vétérinaire et un perroquet muet.
Three monkeys. Peculiar music-box. Sealskin kayak.
- C'est rien! - Et mon kayak?
Worthless.
- Allons faire du kayak dans l'holosuite.
We could go kayaking in the holosuite.