Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kfc
Kfc Çeviri İngilizce
190 parallel translation
- On devrait demander à KFC.
- Let's ask them at Kentucky Fried Chicken to make sure!
Le colonel KFC ne mange pas de McNuggets.
The Kentucky Colonel Doesn't Chow Down On Mcnuggets.
Je ne savais pas qu'il y avait un KFC par ici.
I had no idea there was a colonel here.
Si t'as les crocs, je t'emmène chez KFC.
If you're hungry, I'll run you down the KFC and get you a two-piece.
La dernière poitrine qu'il a touchée était dans un baril de P.F.K.
Last time this brother felt a breast, it was in a bucket of KFC.
du poulet de chez KFC...
... Kentucky Fried Chicken...
Des ailerons de poulet de chez KFC
I got the chicken wings from Kentucky Fried.
J'ai la télé de mon époque et mes cheeseburger fossilisés... et ma boîte d'anchois de 50 millions.
Not when I have my antique videos... my bucket of fossilized KFC... and $ 50 million worth of anchovies.
Il y a un "KFC" pas loin?
Is there a Kentucky fried chicken around here? No.
C'est aussi bien qu'un "KFC"?
This place is as good as Kentucky fried chicken, is it?
Vous saviez qu'au siège de "KFC", au siège de "KFC" en Louisiane...
Do you know, in the- - in the Kentucky fried chicken headquarters, The Kentucky fried chicken headquarters in Louisiana,
Bienvenue à KFC, puis-je vous aider?
Welcome to KFC, may I help you?
Au Mickey D's, Chuck E. Cheese, KFC?
Chuck E. Cheese. KFC?
Et "KFC" pour Kentucky Fried Chicken?
And ATV, and KFC...
3 heures pile devant le KFC de la Rue Collège avec un journal enroulé.
3 o'clock in front of KFC on College St with a rolled up newspaper.
Y a-t-il d'autres KFC dans le coin?
Are there other KFCs around here?
J'aurais pu sortir avec cette fille sexy du KFC aussi si ce n'avait pas été avec toi.
I could be on a date with that hot KFC girl too if it weren't for you.
La fille du KFC?
KFC girl?
Tu aurais fini avec l'autre gars... et moi avec la fille du KFC?
You ended up with that other guy... and me with the KFC girl?
Si on m'avait donné le même choix que toi j'aurais choisi la fille du KFC.
If I were given the same choice you had I would've gone for the KFC girl.
Et ben alors, imagine-moi comme cette fille du KFC!
Well then, think of me as that KFC girl from now, okay?
C'est simple : des nuggets.
- Three little letters : KFC.
On peut manger du poulet, chérie?
Honey, do you think KFC is still open?
On a eu un pépin au milieu de la course avec Ricky... et puis j'ai tamponné Dale... mais la Chevrolet Hardee's-Burger King-Taco Bell-KFC est formidable. "
Did get trouble in the middle of the race when Ricky puked a motor and I touched Dale on the backside. But for the most part, the Hardee's-Burger King-Taco Bell-KFC Chevrolet is awesome.
Ça doit être chiant de vivre sans McDo, KFC, nulle part où aller traîner, tous ces singes qui vous chient dessus.
It must be crap living there. No Maccy Ds, no KFCs, no way to drive around anywhere, all these monkeys plopping on your'ead.
Une fois, mon père a tabassé 6 employés de KFC, et il a été renvoyé pour 3 jours.
My dad once beat up six employees at KFC.
- Il y a du KFC dans le micro-ondes.
- There's KFC in the microwave.
Je dirais plutôt au KFC.
- Sounded more like KFC.
Pourquoi on enquête jamais dans un KFC?
How come we can't ever investigate, like, a KFC or something?
- Au Kentucky Fried Chicken.
- I work at KFC.
- Et pourquoi pas PFK?
- What about KFC?
Allons chez KFC.
Let's go to KFC
Dans un fast-food KFC, Albert?
At a Kentucky Fried Chicken stand, Albert?
Mais eux préfèrent KFC. Bref, c'est un cuisinier et l'une des clientes, Dorothy O'Connor.
And I think they prefer KFC, but anyway, it's a cook and one of the customers, Dorothy O'Connor.
" Cher Turner, ce sac doit être ouvert au restaurant KFC où on a pris notre dernier dîner en famille.
" Dear Turner, this bag is to be opened at the KFC restaurant where we had our final meal as a family. Please bring the ashes with you.
La carte vous mènera au restaurant KFC où vous dînerez. "
The map will direct you to the KFC establishment where you are to dine. "
- Dis-lui que tu es à un enterrement.
- Tell him you're at a funeral at KFC.
Il a dit au fast-food KFC, pas dans le KFC.
He said at a KFC stand, not in a KFC stand.
2 fois plus de Moche Do que de Burger King... Il y a plus de McDo que de KFC, Wendy's, Popeyes, et Taco Bell réunis.
There are twice as many Mac Shacks as there are Burger Kings and there are more McDonald's than KFC...
Kentucky Fried Chicken?
KFC?
Si on lui dit qu'on aime son poulet de chez KFC, il ne dit pas : "Félicitez Ramon".
If you ran into him on the street, and you told him you liked his chicken he wouldn't say, "Oh, well, I didn't make it. Ramone did."
Hier soir, j'étais sur la 14ème rue au KFC et quelqu'un m'a attrapé l'épaule.
Last night, I was at Fried Kentucky Chicken on 14th Street... and someone grabs my shoulder.
Maitenant, voyons, toi et ces valets sont comme le gros Joe et le KFC.
Now, see, you and those jacks are like Fat Joe and the KFC.
Stan, tu as dit que ta mère allait ramener du poulet de KFC pour dîner.
Stan, you said your mom was bringing KFC home for dinner!
Cher petit enfant Jésus, ou comme nos frères du sud t'appellent, Jesús, on te remercie du fond du cœur pour cette riche moisson de chez Domino's, KFC et du toujours délicieux Taco Bell.
Dear Lord baby Jesus or as our brothers to the south call you, Jesus we thank you so much for this bountiful harvest of Domino's, KFC and the always delicious Taco Bell.
KFC!
- Oh, yeah, KFC.
Ouais, ou au KFC. [ "Kentucky Fried Chicken", chaîne de restaurants ]
Yeah, or at a KFC.
La carte grise et des conneries dans la boîte à gants. Des boîtes du KFC. Des détritus.
Registration and crap in the glove box, empty chicken boxes, trash.
J'ai amené du poulet de chez KFC.
What I have done is I have brought over some Kentucky Fried Chicken.
- KFC?
- KFC?
Vous avez KFC, l HOP. Est-ce que Der Wienerschnitzel existe encore?
You got the KFC, the IHOP...