English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kidnap

Kidnap Çeviri İngilizce

2,013 parallel translation
Quel pouvoir inné a conduit Simon au fourgon du tueur, précisément au moment du rapt?
All right. What inner power led Simon to the killer's van precisely at the moment of kidnap?
Il a passé 30 ans à diriger la lutte contre les kidnappings, les braquages de banque.
Look, the guy logged 30 years. Okay, he ran kidnap rescue. He ran the bank division.
Bon, Castro ne l'a pas enlevée par plaisir, non?
All right, look, Castro did not kidnap this woman just for the hell of it, right?
- Peins-les avec les doigts si tu veux, tu n'enlèveras pas Kiki.
I don't care if you're painting them yourself with finger paints, Lisa. You can't kidnap our daughter.
T'en serais pas réduit à enlever ta gamine.
At least you wouldn't be on this mission, going to kidnap your own kid back.
Qui kidnapperait un bébé?
Who would kidnap a baby?
C'est pour enlever mon petit frère et pas qu'on me laisse.
I'd hire a gangster to kidnap my brother. ... so my parents will keep me.
- Tu sais pourquoi il a enlevé Kitaro?
You wanna know why he tried to kidnap Kotaro?
C'est gentil à lui de l'avoir enlevée.
How nice of him to kidnap her.
Il attendait que je me réveille pour m'enlever.
Waiting for me to wake up so he can kidnap me.
On kidnappe la reine, on prélève ses phéromones d'alerte, et on les met sur une lingette cachée dans sa salle de bain.
We kidnap the queen, extract her alarm pheromones, place them on a flushable wipe and put that in his bathroom.
Elles ne vont pas le kidnapper, mais une jeune maman amène son bébé au boulot pour qu'on s'extasie.
Not that they're going to kidnap it or anything, but I figured that the new mother brings the baby to work because she wants to listen to all the cooing.
Avec le sabre et la veuve, vous y êtes? tu seras enfin un magicien de légende!
Just kidnap a widow for them and well get the knife, eh?
Nous devons enlever la veuve.
To kidnap that widow.
Pourquoi l'as-tu enlevée pour lui?
Why did you kidnap her for him?
Vous osez ridiculiser le roi, et vous battez avec les gobelins et vous enlevez une veuve!
You dare ridicule the king and start brawls with goblins! And even kidnap a widow?
- Se battre contre des gobelins et vous enlevez une veuve...
... brawls with goblins... And even kidnap a widow...
Les Jones ne vous ont pas droguée ou kidnappée?
The Joneses didn't drug you or kidnap you?
Vous vous êtes pas arrêté hier pour enlever notre père?
Bob, did you take any breaks yesterday? To kidnap our dad?
Si vous êtes assez intelligent pour enlever une ambassadrice de l'O.N.U dans un endroit très fortifié.
I guess if you're smart enough to kidnap a u.N. Ambassador From a heavily guarded compound,
Vous êtes littéralement venu à mon préopératoire kidnapper mon patient.
You literally come down to my pre-op, and you kidnap my patient.
Vous kidnappez mon amie. Et si on me demande, je dirai que vous étiez blanc.
You kidnap my friend... and if anybody asks, i'll say it was a white guy.
Fitzgerald est revenu d'entre les morts et il essaye de vous kidnapper.
Edmund Fitzgerald might be back from the dead and might be trying to kidnap you.
Suffisamment pour être kidnapper et former.
Valuable enough to kidnap, to train.
- Les dossiers sur le rapt de Bethany il y a 11 ans.
What's this? It's all the files on the Bethany Simmons'kidnap from 11 years ago ;
Il enlève, met sous sédatifs ses victimes avant de les tuer.
His m.o. is to kidnap, sedate and kill his victims.
Ils ne vont pas kidnapper quelqu'un.
They're not gonna kidnap anybody.
Alors, vous l'enlevez et vous demandez de l'argent à ses parents?
So you kidnap her and you ask her adoptive parents for money?
Un instant.
Wait, "Kidnap her"?
Ça ne vous donne pas le droit d'enlever votre enfant.
It doesn't give you the right to kidnap your own child.
Mais salaud, vous m'avez enlevé!
But, bitch, kidnap me!
Je regrette de t'avoir enlevé, terrifié et humilié!
I regret to kidnap you lation and humiliate you!
Vous m'enlevez!
Kidnap me!
Kidnappé au beau milieu de la rue.
Do not kidnap in the middle of the street.
Si vous avez eu la hardiesse d'enlever un sénateur, je vous assure que nous répondrons par la force qui convient.
If you have attempted such a fool-hardy action as to kidnap a senator, I assure you it will be met with appropriate force.
Kidnapper, tuer, couper le courant, et tout ça sans être vu ou entendu.
Kidnap, kill, cut the power, all without being seen or heard.
- Impossible. - On a tenté de m'enleverà l'aéroport.
Somebody tried to kidnap me from the airport.
Désolé, c'était un exercice, pour qu'on puisse capturer Awesome pour sa fête.
Sorry, man, it was a practice run for when we kidnap Awesome for his bachelor party.
Le moyen d'être invité était de capturer l'invité VIP.
Right, right, what finer way to be invited than to kidnap the guest of honor?
Agent Dunham, ils n'ont pas kidnappé ma femme, ils l'ont infectée.
Agent Dunham, they didn't kidnap my wife they infected her.
Notre mission était de lancer un message à tous ceux qui veulent kidnapper des citoyens américains à des fins politiques.
Our mission was to send a message to anyone who wants to kidnap u.s. citizens for political purposes.
Vargas aurait donc fait tout ça pour pouvoir kidnapper Summers?
Vargas does all that so he can get a job as a driver and kidnap Summers?
Vous frappez vos amis au visage à coups de fusil et vous les kidnappez?
You smack all your friends in the face with a rifle and kidnap them?
J'ai un kidnapping et un sauvetage. Situación à l'aéroport, extrême Sud, au hangar 18.
I got a kidnap and ransom situation at the airport, south end, hangar 18.
Le Dr Jacob Hood devient une personne recherchée dans le kidnapping de l'agent spécial Rachel Young.
Dr. Jacob Hood is now a person of interest in the wounding and suspected kidnap of Special Agent Rachel Young.
- Oui. Pourquoi a-t-elle enlevé Amita?
Why did she kidnap Amita?
Il ne voulait pas enlever ma sœur.
And he didn't even mean to kidnap my sister.
Il voulait m'enlever, moi.
He meant to kidnap me.
Vous devez me kidnapper.
So, I need you to kidnap me.
De ce que je comprends, ils veulent le tuer.
- To kidnap him.
Ils ont essayé de se débarrasser du véhicule.
Then try to dump the kidnap vehicle because Duryea doesn't want to leave the Jeep here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]